Frasario

it voler qualcosa   »   ca voler alguna cosa

71 [settantuno]

voler qualcosa

voler qualcosa

71 [setanta]

voler alguna cosa

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Catalano Suono di più
Che cosa volete? Qu--v-leu? Q__ v_____ Q-è v-l-u- ---------- Què voleu? 0
Volete giocare a pallone? Vol-u-j-g-r-a--u-bol? V____ j____ a f______ V-l-u j-g-r a f-t-o-? --------------------- Voleu jugar a futbol? 0
Volete andare a trovare degli amici? Vo----visit-- --s-a-ics? V____ v______ u__ a_____ V-l-u v-s-t-r u-s a-i-s- ------------------------ Voleu visitar uns amics? 0
volere v-ler v____ v-l-r ----- voler 0
Non voglio arrivare in ritardo. N--vu-- -r-ib-r-tar-. N_ v___ a______ t____ N- v-l- a-r-b-r t-r-. --------------------- No vull arribar tard. 0
Non voglio andarci. No -- vul- an--. N_ h_ v___ a____ N- h- v-l- a-a-. ---------------- No hi vull anar. 0
Voglio andare a casa. Vu---a----------. V___ a___ a c____ V-l- a-a- a c-s-. ----------------- Vull anar a casa. 0
Voglio restare a casa. Vul--q-ed-r--e --cas-. V___ q________ a c____ V-l- q-e-a---e a c-s-. ---------------------- Vull quedar-me a casa. 0
Voglio essere solo. / Voglio stare da solo. Vull--s-ar s------a. V___ e____ s__ / -__ V-l- e-t-r s-l / --. -------------------- Vull estar sol / -a. 0
Vuoi restare qui? Vol-----dar--e --uí? V___ q________ a____ V-l- q-e-a---e a-u-? -------------------- Vols quedar-te aquí? 0
Vuoi mangiare qui? V-l---e--------í? V___ m_____ a____ V-l- m-n-a- a-u-? ----------------- Vols menjar aquí? 0
Vuoi dormire qui? Vo---dor-----q-í? V___ d_____ a____ V-l- d-r-i- a-u-? ----------------- Vols dormir aquí? 0
Vuole partire domani? V-- ----ar-d--à? V__ m_____ d____ V-l m-r-a- d-m-? ---------------- Vol marxar demà? 0
Vuole restare fino a domani? Vo- queda---e f--s-a -em-? V__ q________ f___ a d____ V-l q-e-a---e f-n- a d-m-? -------------------------- Vol quedar-se fins a demà? 0
Vuole pagare il conto solo domani? Vo- -ag-- -----mpt- -e--? V__ p____ e_ c_____ d____ V-l p-g-r e- c-m-t- d-m-? ------------------------- Vol pagar el compte demà? 0
Volete andare in discoteca? Vo--u-anar ---a-disc--e-a? V____ a___ a l_ d_________ V-l-u a-a- a l- d-s-o-e-a- -------------------------- Voleu anar a la discoteca? 0
Volete andare al cinema? V---u----- al ----m-? V____ a___ a_ c______ V-l-u a-a- a- c-n-m-? --------------------- Voleu anar al cinema? 0
Volete andare al bar? Vols --a--a -a ca--t-ri-? V___ a___ a l_ c_________ V-l- a-a- a l- c-f-t-r-a- ------------------------- Vols anar a la cafeteria? 0

Indonesia, terra dalle tante lingue

La Repubblica d’Indonesia è uno dei paesi più grandi della terra. Questo stato insulare ha una popolazione pari a circa 240 milioni di abitanti, appartenenti a diversi gruppi etnici. In generale, si stimano circa 500 etnie, con tradizioni culturali diverse tra loro. In Indonesia si parlano naturalmente diverse lingue, circa 250, cui vanno ad aggiungersi tantissimi dialetti. Le lingue si classificano in base al gruppo etnico che le parla. Esiste la lingua giavanese e la lingua bahasa. Questa varietà linguistica può causare problemi per una efficiente organizzazione e gestione del paese. Così, con l’indipendenza della nazione, proclamata nel 1945, il bahasa-indonesia è divenuto la lingua ufficiale. A scuola si impara sia la lingua madre che il bahasa. Non tutti gli abitanti conoscono questa lingua. Solo circa il 70% parla il bahasa-indonesia, mentre è lingua madre di circa 20 milioni di persone. Anche le diverse lingue regionali hanno la loro importanza. Chi ama le lingue, troverà l’indonesiano molto interessante. Imparare questo idioma offre tanti vantaggi: non è molto difficile, le regole grammaticali si apprendono velocemente e la pronuncia corrisponde alla scrittura. Anche l’ortografia non è complicata. Molte parole indonesiane provengono da altre lingue. Inoltre, l’indonesiano sarà presto una delle lingue più importanti nel mondo. Insomma, ci sono tante buone ragioni per cominciare ad impararlo, no?