Frasario

it voler qualcosa   »   sk niečo chcieť

71 [settantuno]

voler qualcosa

voler qualcosa

71 [sedemdesiatjeden]

niečo chcieť

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Slovacco Suono di più
Che cosa volete? Č- -h----? Č_ c______ Č- c-c-t-? ---------- Čo chcete? 0
Volete giocare a pallone? C----e-hr-ť f--b--? C_____ h___ f______ C-c-t- h-a- f-t-a-? ------------------- Chcete hrať futbal? 0
Volete andare a trovare degli amici? Chcet---avštíviť -r-a-eľ--? C_____ n________ p_________ C-c-t- n-v-t-v-ť p-i-t-ľ-v- --------------------------- Chcete navštíviť priateľov? 0
volere ch---ť c_____ c-c-e- ------ chcieť 0
Non voglio arrivare in ritardo. N-ch-em --ísť --sko--. N______ p____ n_______ N-c-c-m p-í-ť n-s-o-o- ---------------------- Nechcem prísť neskoro. 0
Non voglio andarci. N-c------a- í--. N______ t__ í___ N-c-c-m t-m í-ť- ---------------- Nechcem tam ísť. 0
Voglio andare a casa. C--e----ť d-m--. C____ í__ d_____ C-c-m í-ť d-m-v- ---------------- Chcem ísť domov. 0
Voglio restare a casa. C--em zos-ať ----. C____ z_____ d____ C-c-m z-s-a- d-m-. ------------------ Chcem zostať doma. 0
Voglio essere solo. / Voglio stare da solo. Chc-m---- ---. C____ b__ s___ C-c-m b-ť s-m- -------------- Chcem byť sám. 0
Vuoi restare qui? Chce- t--zo--a-? C____ t_ z______ C-c-š t- z-s-a-? ---------------- Chceš tu zostať? 0
Vuoi mangiare qui? Ch-e--t- j-sť? C____ t_ j____ C-c-š t- j-s-? -------------- Chceš tu jesť? 0
Vuoi dormire qui? C-c-š -u--pa-? C____ t_ s____ C-c-š t- s-a-? -------------- Chceš tu spať? 0
Vuole partire domani? Ch---e---jt----------v-ť? C_____ z_____ o__________ C-c-t- z-j-r- o-c-s-o-a-? ------------------------- Chcete zajtra odcestovať? 0
Vuole restare fino a domani? C-ce-e-zos-a------a--r-? C_____ z_____ d_ z______ C-c-t- z-s-a- d- z-j-r-? ------------------------ Chcete zostať do zajtra? 0
Vuole pagare il conto solo domani? C-cete ---l---- -----až z-j--a? C_____ z_______ ú___ a_ z______ C-c-t- z-p-a-i- ú-e- a- z-j-r-? ------------------------------- Chcete zaplatiť účet až zajtra? 0
Volete andare in discoteca? C-c-te-ísť----di--o---u? C_____ í__ n_ d_________ C-c-t- í-ť n- d-s-o-é-u- ------------------------ Chcete ísť na diskotéku? 0
Volete andare al cinema? C---te---ť-do k---? C_____ í__ d_ k____ C-c-t- í-ť d- k-n-? ------------------- Chcete ísť do kina? 0
Volete andare al bar? C-c-----------k-v--r-e? C_____ í__ d_ k________ C-c-t- í-ť d- k-v-a-n-? ----------------------- Chcete ísť do kaviarne? 0

Indonesia, terra dalle tante lingue

La Repubblica d’Indonesia è uno dei paesi più grandi della terra. Questo stato insulare ha una popolazione pari a circa 240 milioni di abitanti, appartenenti a diversi gruppi etnici. In generale, si stimano circa 500 etnie, con tradizioni culturali diverse tra loro. In Indonesia si parlano naturalmente diverse lingue, circa 250, cui vanno ad aggiungersi tantissimi dialetti. Le lingue si classificano in base al gruppo etnico che le parla. Esiste la lingua giavanese e la lingua bahasa. Questa varietà linguistica può causare problemi per una efficiente organizzazione e gestione del paese. Così, con l’indipendenza della nazione, proclamata nel 1945, il bahasa-indonesia è divenuto la lingua ufficiale. A scuola si impara sia la lingua madre che il bahasa. Non tutti gli abitanti conoscono questa lingua. Solo circa il 70% parla il bahasa-indonesia, mentre è lingua madre di circa 20 milioni di persone. Anche le diverse lingue regionali hanno la loro importanza. Chi ama le lingue, troverà l’indonesiano molto interessante. Imparare questo idioma offre tanti vantaggi: non è molto difficile, le regole grammaticali si apprendono velocemente e la pronuncia corrisponde alla scrittura. Anche l’ortografia non è complicata. Molte parole indonesiane provengono da altre lingue. Inoltre, l’indonesiano sarà presto una delle lingue più importanti nel mondo. Insomma, ci sono tante buone ragioni per cominciare ad impararlo, no?