Frasario

it Passato 1   »   sk Minulý čas 1

81 [ottantuno]

Passato 1

Passato 1

81 [osemdesiatjeden]

Minulý čas 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Slovacco Suono di più
scrivere p-s-ť p____ p-s-ť ----- písať 0
Lui ha scritto una lettera. Pí--l-l--t. P____ l____ P-s-l l-s-. ----------- Písal list. 0
E lei ha scritto una cartolina. A ona-p-sal- p-h-ad--c-. A o__ p_____ p__________ A o-a p-s-l- p-h-a-n-c-. ------------------------ A ona písala pohľadnicu. 0
leggere č-tať č____ č-t-ť ----- čítať 0
Lui ha letto una rivista. Ćítal č-s-pis. Ć____ č_______ Ć-t-l č-s-p-s- -------------- Ćítal časopis. 0
E lei ha letto un libro. A--n- čít----k--h-. A o__ č_____ k_____ A o-a č-t-l- k-i-u- ------------------- A ona čítala knihu. 0
prendere v-ia-- zobr-ť v_____ z_____ v-i-ť- z-b-a- ------------- vziať, zobrať 0
Lui ha preso una sigaretta. V-a- -i--igar-tu. V___ s_ c________ V-a- s- c-g-r-t-. ----------------- Vzal si cigaretu. 0
Lei ha preso un pezzo di cioccolato. Vza----- -úso--č-ko-ády. V____ s_ k____ č________ V-a-a s- k-s-k č-k-l-d-. ------------------------ Vzala si kúsok čokolády. 0
Lui era infedele, ma lei era fedele. O- b-l n----n---a-- -na----a-v----. O_ b__ n_______ a__ o__ b___ v_____ O- b-l n-v-r-ý- a-e o-a b-l- v-r-á- ----------------------------------- On bol neverný, ale ona bola verná. 0
Lui era pigro, ma lei era attiva. On b-l-le--vý,-a-e-o------a ---l--n-. O_ b__ l______ a__ o__ b___ u________ O- b-l l-n-v-, a-e o-a b-l- u-i-o-n-. ------------------------------------- On bol lenivý, ale ona bola usilovná. 0
Lui era povero, ma lei era ricca. O--b------d-b----ale -na bol- boh---. O_ b__ c________ a__ o__ b___ b______ O- b-l c-u-o-n-, a-e o-a b-l- b-h-t-. ------------------------------------- On bol chudobný, ale ona bola bohatá. 0
Lui non aveva soldi ma debiti. N-mal ----a----a-e-d-hy. N____ p_______ a__ d____ N-m-l p-n-a-e- a-e d-h-. ------------------------ Nemal peniaze, ale dlhy. 0
Lui non aveva fortuna ma sfortuna. N---l -ťa--i----l- s----. N____ š_______ a__ s_____ N-m-l š-a-t-e- a-e s-o-u- ------------------------- Nemal šťastie, ale smolu. 0
Lui non aveva successo ma insuccesso. N-m-----pe--,---- --ú-p--h. N____ ú______ a__ n________ N-m-l ú-p-c-, a-e n-ú-p-c-. --------------------------- Nemal úspech, ale neúspech. 0
Lui non era contento ma scontento. Neb----p--ojný,-a-e n--po-o-n-. N____ s________ a__ n__________ N-b-l s-o-o-n-, a-e n-s-o-o-n-. ------------------------------- Nebol spokojný, ale nespokojný. 0
Lui non era felice ma infelice. Neb-l-š-as---, --e n-šťas-ný. N____ š_______ a__ n_________ N-b-l š-a-t-ý- a-e n-š-a-t-ý- ----------------------------- Nebol šťastný, ale nešťastný. 0
Lui non era simpatico ma antipatico. Ne-ol---mp-tic----al- n--ymp-ti-ký. N____ s__________ a__ n____________ N-b-l s-m-a-i-k-, a-e n-s-m-a-i-k-. ----------------------------------- Nebol sympatický, ale nesympatický. 0

Come i bambini imparano a parlare bene

Sin dalla nascita, l’uomo avverte il bisogno di comunicare con gli altri. I neonati strillano, quando vogliono qualcosa. Dopo pochi mesi, sono già in grado di pronunciare qualche parola e, all’età di due anni, sanno costruire delle frasi contenenti due o tre vocaboli. Non si può stabilire quando i bambini debbano cominciare a parlare, ma si può scegliere come debbano esprimersi. Alcuni fattori sono rilevanti. In primo luogo, il bambino deve essere sempre motivato e riconoscere che parlare è un importante traguardo. Un feedback positivo, che apprezzerà tanto, può essere il sorriso. I bambini più grandi cercano di instaurare il dialogo con chi li circonda ed imitano la lingua delle persone a loro prossime. Il livello linguistico dei genitori e degli educatori è molto importante. I bambini debbono capire, infatti, che la lingua è un dono prezioso! E imparare deve essere divertente. Si può mostrare ai bambini l’importanza della lingua, leggendo loro qualcosa, passando molto tempo con loro. Se il bambino vive molte esperienze, vuole anche raccontarle. I bambini bilingui hanno bisogno di regole precise e debbono sapere quando parlare una lingua e con chi parlarla. In questo modo, il loro cervello impara ad operare una differenza fra le due lingue. Quando i bambini andranno a scuola, tutto cambierà ed impareranno una lingua colloquiale. In questa fase, è importante che i genitori seguano l’evoluzione linguistica del proprio figlio. Diversi studi mostrano che la lingua che apprendiamo da bambini si imprime per sempre nel cervello e anche ciò che impariamo, ci accompagnerà per il resto della vita. Chi vuole imparare bene la propria lingua madre, deve conoscere tutte queste cose, per poterne trarre vantaggio. Così, si imparerà meglio e più velocemente – non solo le lingue straniere …