Kalmomi
Koyi Maganganu – Thai

ทำไม
เด็ก ๆ อยากทราบว่าทำไมทุกอย่างเป็นอย่างไร
thảmị
dĕk «xyāk thrāb ẁā thảmị thuk xỳāng pĕn xỳāngrị
me ya sa
Yaran suna so su sani me ya sa duk abin ya kasance haka.

มาก
ฉันอ่านหนังสือมากจริง ๆ
māk
c̄hạn x̀ān h̄nạngs̄ụ̄x māk cring «
yawa
Na karanta littafai yawa.

ไม่เคย
ไม่เคยนอนกับรองเท้า!
mị̀ khey
mị̀ khey nxn kạb rxngthêā!
kodaace
Kada ka je kwana da takalma kodaace!

ลง
เขาบินลงไปในหุบเขา
Lng
k̄heā bin lng pị nı h̄ubk̄heā
kasa
Ya yi tafiya kasa zuwa bature.

แล้ว
บ้านถูกขายแล้ว
læ̂w
b̂ān t̄hūk k̄hāy læ̂w
tuni
Gidin tuni ya lalace.

ตลอดเวลา
เทคโนโลยีกำลังซับซ้อนขึ้นตลอดเวลา
tlxd welā
thekhnoloyī kảlạng sạbŝxn k̄hụ̂n tlxd welā
koyaushe
Teknolojin ta cigaba da zama mai wahala koyaushe.

คนเดียว
ฉันเพลิดเพลินกับค่ำคืนคนเดียว
khn deīyw
c̄hạn phelidphelin kạb kh̀ảkhụ̄n khn deīyw
kaɗai
Na ciyar da dare na kaɗai.

มาก
เด็กน้อยหิวมาก
māk
dĕk n̂xy h̄iw māk
sosai
Yaron yana jin yunwa sosai.

ลง
เขาตกลงมาจากด้านบน
lng
k̄heā tklng mā cāk d̂ān bn
kasa
Ya fadi daga sama zuwa kasa.

เพียง
เธอเพิ่งตื่น
pheīyng
ṭhex pheìng tụ̄̀n
kawai
Ta kawai tashi.

ออกไป
เขายกเหยื่อออกไป
xxk pị
k̄heā yk h̄eyụ̄̀x xxk pị
baya
Ya kai namijin baya.
