શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu જોડાણો 3   »   pl Spójniki 3

96 [છઠ્ઠાણું]

જોડાણો 3

જોડાણો 3

96 [dziewięćdziesiąt sześć]

Spójniki 3

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Polish રમ વધુ
અલાર્મ ઘડિયાળ વાગતાંની સાથે જ હું ઉઠું છું. Ws-a-ę, j-k -y-k---ad----- bud--k. W______ j__ t____ z_______ b______ W-t-n-, j-k t-l-o z-d-w-n- b-d-i-. ---------------------------------- Wstanę, jak tylko zadzwoni budzik. 0
જ્યારે મારે ભણવાનું હોય ત્યારે હું થાકી જાઉં છું. Za-z-na------śp--c-----p-ą-a- --------- ma- --- -c--ć. Z_______ b__ ś_____ / ś______ j__ t____ m__ s__ u_____ Z-c-y-a- b-ć ś-i-c- / ś-i-c-, j-k t-l-o m-m s-ę u-z-ć- ------------------------------------------------------ Zaczynam być śpiący / śpiąca, jak tylko mam się uczyć. 0
જ્યારે હું 60 વર્ષનો થઈશ ત્યારે હું કામ કરવાનું બંધ કરીશ. Prze---n--p-a-ow-ć- j-k -yl-- -kończę ---la-. P________ p________ j__ t____ s______ 6_ l___ P-z-s-a-ę p-a-o-a-, j-k t-l-o s-o-c-ę 6- l-t- --------------------------------------------- Przestanę pracować, jak tylko skończę 60 lat. 0
તમે ક્યારે ફોન કરશો? Ki-d--pa- - pani-z-dz----? K____ p__ / p___ z________ K-e-y p-n / p-n- z-d-w-n-? -------------------------- Kiedy pan / pani zadzwoni? 0
જલદી મારી પાસે એક ક્ષણ છે. Ja- t-----bę----i-ć--hw-lę---a-u. J__ t____ b___ m___ c_____ c_____ J-k t-l-o b-d- m-e- c-w-l- c-a-u- --------------------------------- Jak tylko będę mieć chwilę czasu. 0
તેની પાસે થોડો સમય હશે કે તરત ફોન કરશે. O---ad-woni,--ak -y--o b-dzie -----troch--c-a--. O_ z________ j__ t____ b_____ m___ t_____ c_____ O- z-d-w-n-, j-k t-l-o b-d-i- m-a- t-o-h- c-a-u- ------------------------------------------------ On zadzwoni, jak tylko będzie miał trochę czasu. 0
તમે ક્યાં સુધી કામ કરશો? Ja- dł-g--b--z----a--/ ---i-pr-----ć? J__ d____ b_____ p__ / p___ p________ J-k d-u-o b-d-i- p-n / p-n- p-a-o-a-? ------------------------------------- Jak długo będzie pan / pani pracować? 0
હું કરીશ ત્યાં સુધી કામ કરીશ. Bę----ra---ać---k-dłu----j-- ty--o-będ- mógł / mog--. B___ p_______ t__ d_____ j__ t____ b___ m___ / m_____ B-d- p-a-o-a- t-k d-u-o- j-k t-l-o b-d- m-g- / m-g-a- ----------------------------------------------------- Będę pracować tak długo, jak tylko będę mógł / mogła. 0
જ્યાં સુધી હું સ્વસ્થ છું ત્યાં સુધી હું કામ કરીશ. Bę-- prac-wać-ta--d-ug-, --k--y--o b-d--zd---y-/-z-rowa. B___ p_______ t__ d_____ j__ t____ b___ z_____ / z______ B-d- p-a-o-a- t-k d-u-o- j-k t-l-o b-d- z-r-w- / z-r-w-. -------------------------------------------------------- Będę pracować tak długo, jak tylko będę zdrowy / zdrowa. 0
તે કામ કરવાને બદલે પથારીમાં સૂઈ જાય છે. On-l-ż----łó--u-z--ia-- -r--o-a-. O_ l___ w ł____ z______ p________ O- l-ż- w ł-ż-u z-m-a-t p-a-o-a-. --------------------------------- On leży w łóżku zamiast pracować. 0
તે રસોઈ બનાવવાને બદલે અખબાર વાંચે છે. O-- -z--- -a-etę z-mi--t go-ować. O__ c____ g_____ z______ g_______ O-a c-y-a g-z-t- z-m-a-t g-t-w-ć- --------------------------------- Ona czyta gazetę zamiast gotować. 0
તે ઘરે જવાને બદલે પબમાં બેઠો છે. O--si-d-- ---najpie- ---iast-iść do--omu. O_ s_____ w k_______ z______ i__ d_ d____ O- s-e-z- w k-a-p-e- z-m-a-t i-ć d- d-m-. ----------------------------------------- On siedzi w knajpie, zamiast iść do domu. 0
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે અહીં રહે છે. O ile m- w----mo- -n t-t-j-m---zka. O i__ m_ w_______ o_ t____ m_______ O i-e m- w-a-o-o- o- t-t-j m-e-z-a- ----------------------------------- O ile mi wiadomo, on tutaj mieszka. 0
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તેની પત્ની બીમાર છે. O------i -iad-mo, -eg----n---es---hora. O i__ m_ w_______ j___ ż___ j___ c_____ O i-e m- w-a-o-o- j-g- ż-n- j-s- c-o-a- --------------------------------------- O ile mi wiadomo, jego żona jest chora. 0
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે બેરોજગાર છે. O------i-w--d--o,-o---es----z-o-ot-y. O i__ m_ w_______ o_ j___ b__________ O i-e m- w-a-o-o- o- j-s- b-z-o-o-n-. ------------------------------------- O ile mi wiadomo, on jest bezrobotny. 0
હું વધારે સૂઈ ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર આવ્યો હોત. Z-s---em / Za-pa-am,---prze--wnym-razi--b-ł--m / -----ym punktu---ie. Z_______ / Z________ w p_________ r____ b_____ / b______ p___________ Z-s-a-e- / Z-s-a-a-, w p-z-c-w-y- r-z-e b-ł-y- / b-ł-b-m p-n-t-a-n-e- --------------------------------------------------------------------- Zaspałem / Zaspałam, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie. 0
હું બસ ચૂકી ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. Sp-ź--ł-- ---późn---m--ię--a-a--obu---w przec--nym --z-- by-b-m /--ył-by----nk--alnie. S________ / S________ s__ n_ a_______ w p_________ r____ b_____ / b______ p___________ S-ó-n-ł-m / S-ó-n-ł-m s-ę n- a-t-b-s- w p-z-c-w-y- r-z-e b-ł-y- / b-ł-b-m p-n-t-a-n-e- -------------------------------------------------------------------------------------- Spóźniłem / Spóźniłam się na autobus, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie. 0
મને રસ્તો મળ્યો ન હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. N---mo-----/ -o-ł-m --ale-ć---ogi,-w---z---w--- razie-by--y--/ -y--b-m----kt-aln-e. N__ m_____ / m_____ z______ d_____ w p_________ r____ b_____ / b______ p___________ N-e m-g-e- / m-g-a- z-a-e-ć d-o-i- w p-z-c-w-y- r-z-e b-ł-y- / b-ł-b-m p-n-t-a-n-e- ----------------------------------------------------------------------------------- Nie mogłem / mogłam znaleźć drogi, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -