বাক্যাংশ বই

bn ক্রিয়া বিশেষণ   »   am አድናቆት

১০০ [একশ]

ক্রিয়া বিশেষণ

ক্রিয়া বিশেষণ

100 [መቶ]

100 [መቶ]

አድናቆት

tewisake gisi

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা আমহারিয় খেলা আরও
আগে থেকেই – এখনও পর্যন্ত নয় የተ-ረ-/ -ተ-ናወ------ተ--ወነ-(-- ያ-ለቀ) የ_____ የ_____ – ያ______ (__ ያ____ የ-ደ-ገ- የ-ከ-ወ- – ያ-ተ-ና-ነ (-ና ያ-ለ-) --------------------------------- የተደረገ/ የተከናወነ – ያልተከናወነ (ገና ያላለቀ) 0
te-----e ---i t_______ g___ t-w-s-k- g-s- ------------- tewisake gisi
আপনি কি এর আগেও বার্লিনে ছিলেন? ከ----ፊ--በ-ሊ- ---? ከ__ በ__ በ___ ነ___ ከ-ህ በ-ት በ-ሊ- ነ-ሩ- ----------------- ከዚህ በፊት በርሊን ነበሩ? 0
t--i--k--gi-i t_______ g___ t-w-s-k- g-s- ------------- tewisake gisi
না, এখনও পর্যন্ত নয় ৷ አ-ይ ፤--ና---ሄ--ም አ__ ፤ ገ_ አ_____ አ-ይ ፤ ገ- አ-ሄ-ኩ- --------------- አያይ ፤ ገና አልሄድኩም 0
y-ted--e--/-----------ne-- -a-i-ek----e-e -gena--a-a---’-) y__________ y___________ – y_____________ (____ y_________ y-t-d-r-g-/ y-t-k-n-w-n- – y-l-t-k-n-w-n- (-e-a y-l-l-k-e- ---------------------------------------------------------- yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
কাউকে – কাউকে না አን-----–-ማንም አ__ ሰ_ – ማ__ አ-ድ ሰ- – ማ-ም ------------ አንድ ሰው – ማንም 0
y-tede---e- y-te--n-wen--–--a--teken-we---(gena -a--lek’-) y__________ y___________ – y_____________ (____ y_________ y-t-d-r-g-/ y-t-k-n-w-n- – y-l-t-k-n-w-n- (-e-a y-l-l-k-e- ---------------------------------------------------------- yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
আপনি এখানে কাউকে চেনেন? እሚ-ውቀው--ው-አ--እዚህ? እ_____ ሰ_ አ_ እ___ እ-ያ-ቀ- ሰ- አ- እ-ህ- ----------------- እሚያውቀው ሰው አለ እዚህ? 0
y-ted-rege/ yet-k--aw--e-- -al--e-en--e-e---en- y-la--k-e) y__________ y___________ – y_____________ (____ y_________ y-t-d-r-g-/ y-t-k-n-w-n- – y-l-t-k-n-w-n- (-e-a y-l-l-k-e- ---------------------------------------------------------- yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
না, আমি এখানে কাউকে চিনি না ৷ አ-ይ-፤ -ን-- -ላ-ቅም አ__ ፤ ማ___ አ____ አ-ይ ፤ ማ-ን- አ-ው-ም ---------------- አያይ ፤ ማንንም አላውቅም 0
k-zī-----fī-- be----ni-ne-er-? k_____ b_____ b_______ n______ k-z-h- b-f-t- b-r-l-n- n-b-r-? ------------------------------ kezīhi befīti berilīni neberu?
একটু দেরী – খুব বেশী দেরী নয় ተ--- - -ቃ/ተጨ---አ-ስፈል-ም ተ___ – በ______ አ______ ተ-ማ- – በ-/-ጨ-ሪ አ-ስ-ል-ም ---------------------- ተጨማሪ – በቃ/ተጨማሪ አያስፈልግም 0
kezīhi ----ti -eri-ī-i n--er-? k_____ b_____ b_______ n______ k-z-h- b-f-t- b-r-l-n- n-b-r-? ------------------------------ kezīhi befīti berilīni neberu?
আপনি কি এখানে আরো বেশী সময় থাকবেন? ተ-ማሪ -ጅ---ዜ--ቀመ-ሉ? ተ___ ረ__ ጊ_ ይ_____ ተ-ማ- ረ-ም ጊ- ይ-መ-ሉ- ------------------ ተጨማሪ ረጅም ጊዜ ይቀመጣሉ? 0
ke-ī-i-be--ti -er--īni ne--r-? k_____ b_____ b_______ n______ k-z-h- b-f-t- b-r-l-n- n-b-r-? ------------------------------ kezīhi befīti berilīni neberu?
না, আমি এখানে খুব বেশী সময় থাকব না ৷ ኣይ --ተጨ---አል---ም። ኣ_ ፤ ተ___ አ______ ኣ- ፤ ተ-ማ- አ-ቀ-ጥ-። ----------------- ኣይ ፤ ተጨማሪ አልቀመጥም። 0
ā--y--;-g------ih-----mi ā____ ; g___ ā__________ ā-a-i ; g-n- ā-i-ē-i-u-i ------------------------ āyayi ; gena ālihēdikumi
অন্য কিছু – অন্য কিছুই না ሌ- ነ---– ምንም--ገር ሌ_ ነ__ – ም__ ነ__ ሌ- ነ-ር – ም-ም ነ-ር ---------------- ሌላ ነገር – ምንም ነገር 0
āy-y--;-gen----i-ēd-kumi ā____ ; g___ ā__________ ā-a-i ; g-n- ā-i-ē-i-u-i ------------------------ āyayi ; gena ālihēdikumi
আপনি কি অন্য কিছু পান করতে চান? ሌ- ነ---መጠጣ- -ፈ--ሉ? ሌ_ ነ__ መ___ ይ_____ ሌ- ነ-ር መ-ጣ- ይ-ል-ሉ- ------------------ ሌላ ነገር መጠጣት ይፈልጋሉ? 0
āya-- ; g--a --ihēdi--mi ā____ ; g___ ā__________ ā-a-i ; g-n- ā-i-ē-i-u-i ------------------------ āyayi ; gena ālihēdikumi
না, আমি আর কিছুই চাই না ৷ አ-ይ-፤-ምን- -ገ- -ል-ል-ም አ__ ፤ ም__ ነ__ አ_____ አ-ይ ፤ ም-ም ነ-ር አ-ፈ-ግ- -------------------- አያይ ፤ ምንም ነገር አልፈልግም 0
ā-idi s--i – ---i-i ā____ s___ – m_____ ā-i-i s-w- – m-n-m- ------------------- ānidi sewi – manimi
আগে থেকেই কিছু – এখনও পর্যন্ত কিছুই না የ-ከና-ነ --ር --ምንም -ል-ከና-ነ የ_____ ነ__ – ም__ ያ______ የ-ከ-ወ- ነ-ር – ም-ም ያ-ተ-ና-ነ ------------------------ የተከናወነ ነገር – ምንም ያልተከናወነ 0
ān-d- s-wi-– -a-i-i ā____ s___ – m_____ ā-i-i s-w- – m-n-m- ------------------- ānidi sewi – manimi
আপনি কি আগে থেকেই কিছু খেয়েছেন? የ-ነ ነገ------ዋ-? የ__ ነ__ ተ______ የ-ነ ነ-ር ተ-ግ-ዋ-? --------------- የሆነ ነገር ተመግበዋል? 0
ān-di sew--– -----i ā____ s___ – m_____ ā-i-i s-w- – m-n-m- ------------------- ānidi sewi – manimi
না, আমি এখনো পর্যন্ত কিছুই খাই নি ৷ አ-- ፤-ገና አል-ላሁ-። አ__ ፤ ገ_ አ______ አ-ይ ፤ ገ- አ-በ-ሁ-። ---------------- አያይ ፤ ገና አልበላሁም። 0
im----i--ew- -e-i -le-i----? i___________ s___ ā__ i_____ i-ī-a-i-’-w- s-w- ā-e i-ī-i- ---------------------------- imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
অন্য কেউ – কেউ না ሌላ -ው-–-ማ-ም ሰው ሌ_ ሰ_ – ማ__ ሰ_ ሌ- ሰ- – ማ-ም ሰ- -------------- ሌላ ሰው – ማንም ሰው 0
imī--wik---i --wi--le---īh-? i___________ s___ ā__ i_____ i-ī-a-i-’-w- s-w- ā-e i-ī-i- ---------------------------- imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
আর কারো কফি চাই? ተ--ሪ -- -- -ጠ---የሚ---? ተ___ ሌ_ ቡ_ መ___ የ_____ ተ-ማ- ሌ- ቡ- መ-ጣ- የ-ፈ-ግ- ---------------------- ተጨማሪ ሌላ ቡና መጠጣት የሚፈልግ? 0
im--a---’--- s--i--l--i-ī--? i___________ s___ ā__ i_____ i-ī-a-i-’-w- s-w- ā-e i-ī-i- ---------------------------- imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
না, আর কারোর না ৷ አያ- ፤ -ንም --ም አ__ ፤ ማ__ የ__ አ-ይ ፤ ማ-ም የ-ም ------------- አያይ ፤ ማንም የለም 0
ā-ayi-; man---m--ā-aw--’--i ā____ ; m_______ ā_________ ā-a-i ; m-n-n-m- ā-a-i-’-m- --------------------------- āyayi ; maninimi ālawik’imi

আরব ভাষা

আরব ভাষা বিশ্বব্যাপী সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ভাষা এক. আরো প্রায় 300 মিলিয়ন মানুষ আরবি কথা বলতে. তারা আরো বেশী 20 বিভিন্ন দেশে বসবাস. আরব আফ্রো এশীয় ভাষার জন্যে. আরবি ভাষা বছর আগে হাজার হাজার অস্তিত্ব এসেছিলেন. ভাষা প্রথম আরবি উপদ্বীপ উপর উচ্চারিত হয়েছিল. সেখানে থেকে এটা থেকে আরও ছড়িয়ে পড়েছে. কথ্য আরবি প্রমিত ভাষা থেকে বহুলাংশে পৃথক. বিভিন্ন আরবি উপভাষায় আছে. যে এটি প্রত্যেক অঞ্চলের ভিন্নভাবে উচ্চারিত যে বলতে পারে. বিভিন্ন উপভাষায় স্পিকার প্রায়ই এ সব একে অপরের বুঝতে পারছি না. আরবি দেশ থেকে চলচ্চিত্র সাধারণত একটি ফলাফল হিসাবে ডাকা হয়. শুধু এই ভাবে তারা সমগ্র ভাষা এলাকায় বোঝা যাবে. শাস্ত্রীয় মান আরবি কমই আজ আর উচ্চারিত হয়. এটা শুধুমাত্র তার লিখিত আকারে পাওয়া যায়. বই এবং সংবাদপত্র শাস্ত্রীয় আরবি প্রমিত ভাষা ব্যবহার করুন. আজ কোন একক আরবি প্রযুক্তিগত ভাষা আছে. অতএব, পরিভাষা সাধারণত অন্য ভাষা থেকে আসা. ইংরেজি এবং ফরাসি অন্য কোন ভাষা আর এই এলাকায় আরো প্রভাবশালী. আরবি আগ্রহ সাম্প্রতিক বছর যথেষ্ট বৃদ্ধি পেয়েছে. আরো এবং আরো মানুষ আরবি শিখতে চান. কোর্স প্রতি বিশ্ববিদ্যালয়ে এবং অনেক স্কুলে দেওয়া হয়. অনেকে আরবি বিশেষ করে চটুল লেখা. এটা ডান থেকে বাম লেখা. আরবি উচ্চারণ এবং ব্যাকরণ যে সহজ হয় না. অন্যান্য ভাষার অজানা যে অনেক শব্দ এবং নিয়ম আছে. অধ্যয়নরত, একটি ব্যক্তি একটি নির্দিষ্ট অনুক্রম অনুসরণ করা উচিত. প্রথমে উচ্চারণ, তারপর ব্যাকরণ, তারপর লেখা …