சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ஹோட்டலில் –வருகை   »   uz Mehmonxonada - kelish

27 [இருபத்து ஏழு]

ஹோட்டலில் –வருகை

ஹோட்டலில் –வருகை

27 [yigirma yetti]

Mehmonxonada - kelish

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் உஸ்பெக் ஒலி மேலும்
இங்கே உங்களிடம் ஓர் அறை காலியாக இருக்குமா? S---a--o-h-x-n- b-r--? S____ b___ x___ b_____ S-z-a b-s- x-n- b-r-i- ---------------------- Sizda bosh xona bormi? 0
நான் ஓர் அறை பதிவு செய்துள்ளேன். Men----- b--d q--d--. M__ x___ b___ q______ M-n x-n- b-n- q-l-i-. --------------------- Men xona band qildim. 0
என் பெயர் மில்லர். Men-n---s-i- Myull-r. M_____ i____ M_______ M-n-n- i-m-m M-u-l-r- --------------------- Mening ismim Myuller. 0
எனக்கு ஓர் ஒற்றை அறை வேண்டும். Me--- --tt- --n- -er-k M____ b____ x___ k____ M-n-a b-t-a x-n- k-r-k ---------------------- Menga bitta xona kerak 0
எனக்கு ஓர் இரட்டை அறை வேண்டும். Me-g--ikk- ---h--i---o-a --r-k M____ i___ k_______ x___ k____ M-n-a i-k- k-s-i-i- x-n- k-r-k ------------------------------ Menga ikki kishilik xona kerak 0
ஓர் இரவிற்கு அறை வாடகை என்ன? B-r ke--a u---- x-n---a--ha-t-r---? B__ k____ u____ x___ q_____ t______ B-r k-c-a u-h-n x-n- q-n-h- t-r-d-? ----------------------------------- Bir kecha uchun xona qancha turadi? 0
எனக்கு குளியலறையுடன் உள்ள ஓர் அறை வேண்டும். Me--h--m--li ----ni x-h-a-man. M__ h_______ x_____ x_________ M-n h-m-o-l- x-n-n- x-h-a-m-n- ------------------------------ Men hammomli xonani xohlayman. 0
எனக்கு ஷவர் உள்ள ஓர் அறை வேண்டும். Men dush xon----a --a xo-ada j--lashm-qc-im-n. M__ d___ x_______ e__ x_____ j________________ M-n d-s- x-n-s-g- e-a x-n-d- j-y-a-h-o-c-i-a-. ---------------------------------------------- Men dush xonasiga ega xonada joylashmoqchiman. 0
நான் அறையை பார்க்கலாமா? X-n-n---o-------mu--i--i? X_____ k_______ m________ X-n-n- k-r-s-i- m-m-i-m-? ------------------------- Xonani korishim mumkinmi? 0
இங்கு கார் ஷெட் இருக்கிறதா? Bu y-r-a-g---j-bormi? B_ y____ g____ b_____ B- y-r-a g-r-j b-r-i- --------------------- Bu yerda garaj bormi? 0
இங்கு பாதுகாப்புப் பெட்டகம் ஸேஃப் இருக்கிறதா? B--y--da s--- b-rm-? B_ y____ s___ b_____ B- y-r-a s-y- b-r-i- -------------------- Bu yerda seyf bormi? 0
இங்கு ஃபாக்ஸ் மெஷின் இருக்கிறதா? Bu-y-rda -a-s --rmi? B_ y____ f___ b_____ B- y-r-a f-k- b-r-i- -------------------- Bu yerda faks bormi? 0
நல்லது.நான் இந்த அறையை எடுத்துக் கொள்கிறேன். Yaxs-i, -en -on-n----a---. Y______ m__ x_____ o______ Y-x-h-, m-n x-n-n- o-a-a-. -------------------------- Yaxshi, men xonani olaman. 0
இதோ சாவிகள். M-na --lit---. M___ k________ M-n- k-l-t-a-. -------------- Mana kalitlar. 0
இதோ என் பயணப்பெட்டிகள். Ma--------g -----. M___ m_____ y_____ M-n- m-n-n- y-k-m- ------------------ Mana mening yukim. 0
காலை உணவு எத்தனை மணிக்கு? N-n----a soat ne-hada? N_______ s___ n_______ N-n-s-t- s-a- n-c-a-a- ---------------------- Nonushta soat nechada? 0
மதிய உணவு எத்தனை மணிக்கு? T-sh--k---at nec-a--? T______ s___ n_______ T-s-l-k s-a- n-c-a-a- --------------------- Tushlik soat nechada? 0
இரவு உணவு எத்தனை மணிக்கு? K--h-i ---at--o-t ---hada? K_____ o____ s___ n_______ K-c-k- o-q-t s-a- n-c-a-a- -------------------------- Kechki ovqat soat nechada? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -