Ordlista

sv Negation 1   »   be Адмаўленне 1

64 [sextiofyra]

Negation 1

Negation 1

64 [шэсцьдзесят чатыры]

64 [shests’dzesyat chatyry]

Адмаўленне 1

Admaulenne 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska vitryska Spela Mer
Jag förstår inte ordet. Я-----а---е--с-ова. Я н_ р______ с_____ Я н- р-з-м-ю с-о-а- ------------------- Я не разумею слова. 0
Adm-u--nn--1 A_________ 1 A-m-u-e-n- 1 ------------ Admaulenne 1
Jag förstår inte meningen. Я -е--аз-м-----а-. Я н_ р______ с____ Я н- р-з-м-ю с-а-. ------------------ Я не разумею сказ. 0
Adm-ul--ne-1 A_________ 1 A-m-u-e-n- 1 ------------ Admaulenne 1
Jag förstår inte betydelsen. Я-н- --зум-ю --ач---е. Я н_ р______ з________ Я н- р-з-м-ю з-а-э-н-. ---------------------- Я не разумею значэнне. 0
Ya-ne-ra-um-y--s----. Y_ n_ r_______ s_____ Y- n- r-z-m-y- s-o-a- --------------------- Ya ne razumeyu slova.
läraren н--таў-ік н________ н-с-а-н-к --------- настаўнік 0
Y---e-r---me--------. Y_ n_ r_______ s_____ Y- n- r-z-m-y- s-o-a- --------------------- Ya ne razumeyu slova.
Förstår ni läraren? В- ра-уме-ц--настаўн---? В_ р________ н__________ В- р-з-м-е-е н-с-а-н-к-? ------------------------ Вы разумееце настаўніка? 0
Y- -- ra--me-- slov-. Y_ n_ r_______ s_____ Y- n- r-z-m-y- s-o-a- --------------------- Ya ne razumeyu slova.
Ja, jag förstår honom bra. Т--- я-раз--ею-я-- --б-а. Т___ я р______ я__ д_____ Т-к- я р-з-м-ю я-о д-б-а- ------------------------- Так, я разумею яго добра. 0
Y- -- ---u--yu---a-. Y_ n_ r_______ s____ Y- n- r-z-m-y- s-a-. -------------------- Ya ne razumeyu skaz.
lärarinnan нас-а-ніца н_________ н-с-а-н-ц- ---------- настаўніца 0
Ya-----a-u-e-u -ka-. Y_ n_ r_______ s____ Y- n- r-z-m-y- s-a-. -------------------- Ya ne razumeyu skaz.
Förstår ni lärarinnan? В--р-зу-ее-е-----------? В_ р________ н__________ В- р-з-м-е-е н-с-а-н-ц-? ------------------------ Вы разумееце настаўніцу? 0
Ya-n- razu---u---a-. Y_ n_ r_______ s____ Y- n- r-z-m-y- s-a-. -------------------- Ya ne razumeyu skaz.
Ja, jag förstår henne bra. Т-к- - ---уме- -- до---. Т___ я р______ я_ д_____ Т-к- я р-з-м-ю я- д-б-а- ------------------------ Так, я разумею яе добра. 0
Ya-ne raz-meyu z-ac--nne. Y_ n_ r_______ z_________ Y- n- r-z-m-y- z-a-h-n-e- ------------------------- Ya ne razumeyu znachenne.
folk л-дзі л____ л-д-і ----- людзі 0
Y- n- --zu-eyu zna--enne. Y_ n_ r_______ z_________ Y- n- r-z-m-y- z-a-h-n-e- ------------------------- Ya ne razumeyu znachenne.
Förstår ni folk? Вы---з-ме-це л-----? В_ р________ л______ В- р-з-м-е-е л-д-е-? -------------------- Вы разумееце людзей? 0
Ya--- ra-u-e-u -nac-e-n-. Y_ n_ r_______ z_________ Y- n- r-z-m-y- z-a-h-n-e- ------------------------- Ya ne razumeyu znachenne.
Nej, jag förstår dem inte så bra. Не,---ра---ею -х-не вель-і ---р-. Н__ я р______ і_ н_ в_____ д_____ Н-, я р-з-м-ю і- н- в-л-м- д-б-а- --------------------------------- Не, я разумею іх не вельмі добра. 0
nas---nіk n________ n-s-a-n-k --------- nastaunіk
väninnan сяб---ка с_______ с-б-о-к- -------- сяброўка 0
nastaun-k n________ n-s-a-n-k --------- nastaunіk
Har ni en väninna? У --с ёсць сяб-----? У В__ ё___ с________ У В-с ё-ц- с-б-о-к-? -------------------- У Вас ёсць сяброўка? 0
n-st--n-k n________ n-s-a-n-k --------- nastaunіk
Ja, jag har en. Та-,-ёс-ь. Т___ ё____ Т-к- ё-ц-. ---------- Так, ёсць. 0
V---azu-e-t----a-taun-k-? V_ r_________ n__________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------- Vy razumeetse nastaunіka?
dottern да--а д____ д-ч-а ----- дачка 0
V--razu--e-s- n-sta-n-ka? V_ r_________ n__________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------- Vy razumeetse nastaunіka?
Har ni en dotter? У---с ёс---д-ч--? У В__ ё___ д_____ У В-с ё-ц- д-ч-а- ----------------- У Вас ёсць дачка? 0
Vy ---um-et-e---st-u-і--? V_ r_________ n__________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------- Vy razumeetse nastaunіka?
Nej, jag har ingen. Не, ня--. Н__ н____ Н-, н-м-. --------- Не, няма. 0
Tak- -a -az-mey--yago-d-br-. T___ y_ r_______ y___ d_____ T-k- y- r-z-m-y- y-g- d-b-a- ---------------------------- Tak, ya razumeyu yago dobra.

En blind person behandlar tal effektivare

Människor som inte kan se, hör bättre. Därför kan de röra sig lättare genom vardagen. Men blinda människor bearbetar också tal bättre! Många vetenskapliga studier har kommit fram till denna slutsats. Forskare lät försökspersoner lyssna på inspelningar. Hastigheten på talet ökades sedan avsevärt. Trots detta, kunde de blinda försökspersonerna förstå inspelningarna. De seende försökspersonerna, å andra sidan, kunde knappast förstå. Inspelningens hastighet var alltför hög för dem. Ett annat experiment kom fram till liknande resultat. Seende och blinda försökspersoner lyssnade på olika meningar. En del av varje mening var manipulerad. Det sista ordet var ersatt med ett nonsensord. Försökspersonerna fick bedöma meningarna. De var tvungna att bestämma om meningarna var förnuftiga eller bara nonsens. Medan de arbetade igenom meningarna, analyserades deras hjärnor. Forskarna mätte vissa hjärnvågor. Därigenom kunde de se hur snabbt hjärnan löste uppgiften. Hos de blinda försökspersonerna syntes en viss signal mycket snabbt. Denna signal indikerar att en mening analyserats. Hos de seende försökspersonerna syntes denna signal mycket senare. Varför blinda människor behandlar tal effektivare är ännu inte känt. Men forskarna har en teori. De tror att deras hjärna använder en särskild hjärnregion intensivt. Det är den region där seende människor bearbetar synintryck. Denna region används inte för att se, hos blinda människor. Så den är ‘tillgänglig’ för andra uppgifter. Av detta skäl, har den blinde en större kapacitet att bearbeta tal...