Ordlista

sv Negation 1   »   es Negación 1

64 [sextiofyra]

Negation 1

Negation 1

64 [sesenta y cuatro]

Negación 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska spanska Spela Mer
Jag förstår inte ordet. N--e------o la --la-r-. N_ e_______ l_ p_______ N- e-t-e-d- l- p-l-b-a- ----------------------- No entiendo la palabra.
Jag förstår inte meningen. No en---n---la ---se. N_ e_______ l_ f_____ N- e-t-e-d- l- f-a-e- --------------------- No entiendo la frase.
Jag förstår inte betydelsen. (--)-no e--i-n-- -l-signi--c---. (___ n_ e_______ e_ s___________ (-o- n- e-t-e-d- e- s-g-i-i-a-o- -------------------------------- (Yo) no entiendo el significado.
läraren el p---esor e_ p_______ e- p-o-e-o- ----------- el profesor
Förstår ni läraren? ¿--ti-n-- ---ted)-a- pr--es--? ¿________ (______ a_ p________ ¿-n-i-n-e (-s-e-) a- p-o-e-o-? ------------------------------ ¿Entiende (usted) al profesor?
Ja, jag förstår honom bra. Sí,--o---ti-n----i--. S__ l_ e_______ b____ S-, l- e-t-e-d- b-e-. --------------------- Sí, lo entiendo bien.
lärarinnan la-pro-eso-a l_ p________ l- p-o-e-o-a ------------ la profesora
Förstår ni lärarinnan? ¿Ent---de --ste-)---la -ro--s-r-? ¿________ (______ a l_ p_________ ¿-n-i-n-e (-s-e-) a l- p-o-e-o-a- --------------------------------- ¿Entiende (usted) a la profesora?
Ja, jag förstår henne bra. Sí- la--nti-------e-. S__ l_ e_______ b____ S-, l- e-t-e-d- b-e-. --------------------- Sí, la entiendo bien.
folk la--ente l_ g____ l- g-n-e -------- la gente
Förstår ni folk? ¿-n-i-----(u-t-d)---------t-? ¿________ (______ a l_ g_____ ¿-n-i-n-e (-s-e-) a l- g-n-e- ----------------------------- ¿Entiende (usted) a la gente?
Nej, jag förstår dem inte så bra. N---n-----e--i---o --- ---n. N__ n_ l_ e_______ m__ b____ N-, n- l- e-t-e-d- m-y b-e-. ---------------------------- No, no la entiendo muy bien.
väninnan la no--a l_ n____ l- n-v-a -------- la novia
Har ni en väninna? ¿Ti--e -u-t-d)-nov-a? ¿_____ (______ n_____ ¿-i-n- (-s-e-) n-v-a- --------------------- ¿Tiene (usted) novia?
Ja, jag har en. Sí, -e------v--. S__ t____ n_____ S-, t-n-o n-v-a- ---------------- Sí, tengo novia.
dottern l- h--a l_ h___ l- h-j- ------- la hija
Har ni en dotter? ¿Ti-n- ---t-d--u-a-h-j-? ¿_____ (______ u__ h____ ¿-i-n- (-s-e-) u-a h-j-? ------------------------ ¿Tiene (usted) una hija?
Nej, jag har ingen. No,--o t--go. N__ n_ t_____ N-, n- t-n-o- ------------- No, no tengo.

En blind person behandlar tal effektivare

Människor som inte kan se, hör bättre. Därför kan de röra sig lättare genom vardagen. Men blinda människor bearbetar också tal bättre! Många vetenskapliga studier har kommit fram till denna slutsats. Forskare lät försökspersoner lyssna på inspelningar. Hastigheten på talet ökades sedan avsevärt. Trots detta, kunde de blinda försökspersonerna förstå inspelningarna. De seende försökspersonerna, å andra sidan, kunde knappast förstå. Inspelningens hastighet var alltför hög för dem. Ett annat experiment kom fram till liknande resultat. Seende och blinda försökspersoner lyssnade på olika meningar. En del av varje mening var manipulerad. Det sista ordet var ersatt med ett nonsensord. Försökspersonerna fick bedöma meningarna. De var tvungna att bestämma om meningarna var förnuftiga eller bara nonsens. Medan de arbetade igenom meningarna, analyserades deras hjärnor. Forskarna mätte vissa hjärnvågor. Därigenom kunde de se hur snabbt hjärnan löste uppgiften. Hos de blinda försökspersonerna syntes en viss signal mycket snabbt. Denna signal indikerar att en mening analyserats. Hos de seende försökspersonerna syntes denna signal mycket senare. Varför blinda människor behandlar tal effektivare är ännu inte känt. Men forskarna har en teori. De tror att deras hjärna använder en särskild hjärnregion intensivt. Det är den region där seende människor bearbetar synintryck. Denna region används inte för att se, hos blinda människor. Så den är ‘tillgänglig’ för andra uppgifter. Av detta skäl, har den blinde en större kapacitet att bearbeta tal...