Ordlista

sv Adjektiv 3   »   be Прыметнікі 3

80 [åttio]

Adjektiv 3

Adjektiv 3

80 [восемдзесят]

80 [vosemdzesyat]

Прыметнікі 3

Prymetnіkі 3

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska vitryska Spela Mer
Hon har en hund. У яе ё--ь саб-ка. У я_ ё___ с______ У я- ё-ц- с-б-к-. ----------------- У яе ёсць сабака. 0
Pry-etnі---3 P_________ 3 P-y-e-n-k- 3 ------------ Prymetnіkі 3
Hunden är stor. Сабак--вялікі. С_____ в______ С-б-к- в-л-к-. -------------- Сабака вялікі. 0
P--met-і-і 3 P_________ 3 P-y-e-n-k- 3 ------------ Prymetnіkі 3
Hon har en stor hund. У--е--я---і --б-к-. У я_ в_____ с______ У я- в-л-к- с-б-к-. ------------------- У яе вялікі сабака. 0
U yay- -o--s- --b-k-. U y___ y_____ s______ U y-y- y-s-s- s-b-k-. --------------------- U yaye yosts’ sabaka.
Hon har ett hus. Я-а--ае до-. Я__ м__ д___ Я-а м-е д-м- ------------ Яна мае дом. 0
U -ay- -o-t---s-b---. U y___ y_____ s______ U y-y- y-s-s- s-b-k-. --------------------- U yaye yosts’ sabaka.
Huset är litet. Д-м -а--. Д__ м____ Д-м м-л-. --------- Дом малы. 0
U----- yo--s’--a----. U y___ y_____ s______ U y-y- y-s-s- s-b-k-. --------------------- U yaye yosts’ sabaka.
Hon har ett litet hus. Ян---ае--ал--до-. Я__ м__ м___ д___ Я-а м-е м-л- д-м- ----------------- Яна мае малы дом. 0
Saba-a v----kі. S_____ v_______ S-b-k- v-a-і-і- --------------- Sabaka vyalіkі.
Han bor på ett hotell. Ё- --в--ў-г----н-цы. Ё_ ж___ ў г_________ Ё- ж-в- ў г-с-і-і-ы- -------------------- Ён жыве ў гасцініцы. 0
Sabak---y--і-і. S_____ v_______ S-b-k- v-a-і-і- --------------- Sabaka vyalіkі.
Hotellet är billigt. Г--цініц- ---н--. Г________ т______ Г-с-і-і-а т-н-а-. ----------------- Гасцініца танная. 0
Sa-a-a--ya--k-. S_____ v_______ S-b-k- v-a-і-і- --------------- Sabaka vyalіkі.
Han bor på ett billigt hotell. Ё--ж-в--ў-т----- г--цін--ы. Ё_ ж___ ў т_____ г_________ Ё- ж-в- ў т-н-а- г-с-і-і-ы- --------------------------- Ён жыве ў таннай гасцініцы. 0
U ---- ---lі-і --b---. U y___ v______ s______ U y-y- v-a-і-і s-b-k-. ---------------------- U yaye vyalіkі sabaka.
Han har en bil. Ё- -----ўта----ль. Ё_ м__ а__________ Ё- м-е а-т-м-б-л-. ------------------ Ён мае аўтамабіль. 0
U -a-e v--l-k- --b-k-. U y___ v______ s______ U y-y- v-a-і-і s-b-k-. ---------------------- U yaye vyalіkі sabaka.
Bilen är dyr. Аў-амабі-ь -----і. А_________ д______ А-т-м-б-л- д-р-г-. ------------------ Аўтамабіль дарагі. 0
U-ya---vya-і-і sa--ka. U y___ v______ s______ U y-y- v-a-і-і s-b-k-. ---------------------- U yaye vyalіkі sabaka.
Han har en dyr bil. Ё- ----дара-і-аў----б--ь. Ё_ м__ д_____ а__________ Ё- м-е д-р-г- а-т-м-б-л-. ------------------------- Ён мае дарагі аўтамабіль. 0
Ya---m-e--om. Y___ m__ d___ Y-n- m-e d-m- ------------- Yana mae dom.
Han läser en roman. Ё- ч---е ---ан. Ё_ ч____ р_____ Ё- ч-т-е р-м-н- --------------- Ён чытае раман. 0
Yana--a--d-m. Y___ m__ d___ Y-n- m-e d-m- ------------- Yana mae dom.
Romanen är långtråkig. Ра-ан нудны. Р____ н_____ Р-м-н н-д-ы- ------------ Раман нудны. 0
Y--a-m-e -om. Y___ m__ d___ Y-n- m-e d-m- ------------- Yana mae dom.
Han läser en långtråkig roman. Ё--чыта- -удн---а---. Ё_ ч____ н____ р_____ Ё- ч-т-е н-д-ы р-м-н- --------------------- Ён чытае нудны раман. 0
D-m-ma-y. D__ m____ D-m m-l-. --------- Dom maly.
Hon ser en film. Я---гляд-і-ь-фі-ь-. Я__ г_______ ф_____ Я-а г-я-з-ц- ф-л-м- ------------------- Яна глядзіць фільм. 0
D-- ma--. D__ m____ D-m m-l-. --------- Dom maly.
Filmen är spännande. Філь-------ля---. Ф____ з__________ Ф-л-м з-х-п-я-ч-. ----------------- Фільм захапляючы. 0
D---m-ly. D__ m____ D-m m-l-. --------- Dom maly.
Hon ser en spännande film. Я-- --я-зіц- -аха-ля--ы--і-ь-. Я__ г_______ з_________ ф_____ Я-а г-я-з-ц- з-х-п-я-ч- ф-л-м- ------------------------------ Яна глядзіць захапляючы фільм. 0
Y-----ae--al- dom. Y___ m__ m___ d___ Y-n- m-e m-l- d-m- ------------------ Yana mae maly dom.

Akademikers språk

Akademikers språk är ett språk i sig. Det används för speciella diskussioner. Det används också i akademiska publikationer. Tidigare fanns det enhetliga akademiska språk. I den europeiska regionen dominerade länge latinet. Idag är, å andra sidan, engelska det mest dominerande språket. Akademiska språk är en typ av vardagsspråk. De innehåller många specifika termer. Deras viktigaste funktioner är standardisering och formalisering. Vissa säger att akademiker talar obegripligt med flit. När någonting är komplicerat, verkar det smartare. Men den akademiska världen orienterar sig ofta mot sanningen. Därför bör den använda ett neutralt språk. Där finns ingen plats för retoriska element eller målande tal. Men det finns många exempel på överdrivet komplicerat språk. Och det verkar som om komplicerat språk fascinerar människan! Studier visar att vi litar mer på svårare språk. Försökspersoner fick svara på några frågor. Detta innebar att de fick välja mellan flera svar. Vissa svar formulerades enkelt och andra på ett mycket komplicerat sätt. De flesta försökspersonerna valde det mer komplexa svaret. Men det var inte meningsfullt på något sätt! Försökspersonerna förleddes av språket. Även om innehållet var absurt, var de imponerade av formen. Men att skriva på ett komplicerat sätt är inte alltid en konst. Man kan lära sig att förpacka enkelt innehåll i ett komplext språk. Att uttrycka svåra saker är å andra sidan inte så enkelt. Så ibland är det enkla verkligen komplext…