З яког- ча-- Вы -ол-- -- п-а--е-е?
З я____ ч___ В_ б____ н_ п________
З я-о-а ч-с- В- б-л-ш н- п-а-у-ц-?
----------------------------------
З якога часу Вы больш не працуеце? 0 Zluc--і-і 2Z________ 2Z-u-h-і-і 2-----------Zluchnіkі 2
Так,---а б--------пр-цуе,-з-таго--ас- я--вый--а зам--.
Т___ я__ б____ н_ п______ з т___ ч___ я_ в_____ з_____
Т-к- я-а б-л-ш н- п-а-у-, з т-г- ч-с- я- в-й-л- з-м-ж-
------------------------------------------------------
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж. 0 Z -ako-a -ha-u--y -ol’sh n----at-u-t--?Z y_____ c____ V_ b_____ n_ p__________Z y-k-g- c-a-u V- b-l-s- n- p-a-s-e-s-?---------------------------------------Z yakoga chasu Vy bol’sh ne pratsuetse?
Flera språk
Klicka på en flagga!
Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig.
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж.
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre.
З -аг--часу,-я- я-- -ый-ла -аму---я-- ------не пр--у-.
З т___ ч____ я_ я__ в_____ з_____ я__ б____ н_ п______
З т-г- ч-с-, я- я-а в-й-л- з-м-ж- я-а б-л-ш н- п-а-у-.
------------------------------------------------------
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе. 0 Z-y-k----chas- ---bol’-----------u-ts-?Z y_____ c____ V_ b_____ n_ p__________Z y-k-g- c-a-u V- b-l-s- n- p-a-s-e-s-?---------------------------------------Z yakoga chasu Vy bol’sh ne pratsuetse?
Flera språk
Klicka på en flagga!
Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre.
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе.
З---го-часу, -к --іх-з-яв-лі-я-д--ці- --ы--э--- --х-дзя-ь г-л-ц-.
З т___ ч____ я_ у і_ з________ д_____ я__ р____ в________ г______
З т-г- ч-с-, я- у і- з-я-і-і-я д-е-і- я-ы р-д-а в-х-д-я-ь г-л-ц-.
-----------------------------------------------------------------
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць. 0 Z --m----ha?Z z_________Z z-m-z-z-a-------------Z zamuzhzha?
Flera språk
Klicka på en flagga!
Sedan de har fått barn, går de sällan ut.
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць.
Она слушает музыку, когда занимается своими делами.
Jag ser inget, när jag inte har några glasögon.
Я не б---, -а------------ля---.
Я н_ б____ к___ я б__ а________
Я н- б-ч-, к-л- я б-з а-у-я-а-.
-------------------------------
Я не бачу, калі я без акуляраў. 0 Z--a------s-,-y-k-ya-a-vy--hla --m-zh,-y--a ---’s--ne pr--sue.Z t___ c_____ y__ y___ v______ z______ y___ b_____ n_ p_______Z t-g- c-a-u- y-k y-n- v-y-h-a z-m-z-, y-n- b-l-s- n- p-a-s-e---------------------------------------------------------------Z tago chasu, yak yana vyyshla zamuzh, yana bol’sh ne pratsue.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Jag ser inget, när jag inte har några glasögon.
Я не бачу, калі я без акуляраў.
Z tago chasu, yak yana vyyshla zamuzh, yana bol’sh ne pratsue.
Я----чую -а--, ---і-- м--е --с----.
Я н_ ч__ п____ к___ ў м___ н_______
Я н- ч-ю п-х-, к-л- ў м-н- н-с-а-к-
-----------------------------------
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк. 0 Yan- s-----lі-yy--z---go-ch-s-,-y-k-pa-na--іlіs-a.Y___ s___________ z t___ c_____ y__ p_____________Y-n- s-c-a-l-v-y- z t-g- c-a-u- y-k p-z-a-m-l-s-a---------------------------------------------------Yany shchaslіvyya z tago chasu, yak paznaemіlіsya.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Jag känner inga lukter, när jag är snuvig.
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк.
Yany shchaslіvyya z tago chasu, yak paznaemіlіsya.
М- --пр----с--- па--р-жж--ва----с-ет-,----- вы-гр--м---л-т--э-.
М_ в_________ ў п________ в____ с_____ к___ в_______ у л_______
М- в-п-а-і-с- ў п-д-р-ж-а в-к-л с-е-у- к-л- в-й-р-е- у л-т-р-ю-
---------------------------------------------------------------
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю. 0 Y-ny--hc-a--і-------tag--c---u, -----az-a-mіl-s-a.Y___ s___________ z t___ c_____ y__ p_____________Y-n- s-c-a-l-v-y- z t-g- c-a-u- y-k p-z-a-m-l-s-a---------------------------------------------------Yany shchaslіvyya z tago chasu, yak paznaemіlіsya.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto.
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю.
Yany shchaslіvyya z tago chasu, yak paznaemіlіsya.
Idag består den europeiska unionen av mer än 25 länder.
I framtiden kommer till och med fler länder att tillhöra EU.
En nytt land innebär ofta ett nytt språk också.
För närvarande talas mer 20 olika språk i EU.
Alla språk inom den europeiska unionen är likvärdiga.
Denna variation av språk är fascinerande.
Men den kan också leda till problem.
Skeptiker tror att de många språken är ett hinder för EU.
De hindrar ett effektivt samarbete.
Många anser därför att det bör finnas ett gemensamt språk.
Alla länder bör kunna kommunicera på detta språk.
Men det är inte så lätt.
Inget språk kan utnämnas till det officiella språket.
De andra länderna skulle känna sig missgynnade.
Och det finns inte ett verkligt neutralt språk i Europa…
Ett konstgjort språk som esperanto skull inte heller fungera.
Eftersom kulturen i ett land alltid återspeglas i språket.
Därför vill inget land ge upp sitt språk.
Länderna ser en del av sin identitet i språket.
Språkpolitiken är en viktig punkt på EU:s agenda.
Det finns till och med en kommissionär för flerspråkighet.
EU har flest tolkar och översättare i hela världen.
Ungefär 3.500 människor arbetar för att göra en överenskommelse möjlig.
Icke desto mindre, kan inte alla dokument alltid översättas.
Det skulle ta för lång tid och kosta alltför mycket.
De flesta dokument översätts bara till ett fåtal språk.
De många språken är en av de största utmaningarna för EU.
Europa borde förenas, utan att förlora sina många identiteter!