Па-а--- --в--ен л- е------еля?
П______ о______ л_ е в н______
П-з-р-т о-в-р-н л- е в н-д-л-?
------------------------------
Пазарът отворен ли е в неделя? 0 Razgle---a-e-n---r--aR___________ n_ g____R-z-l-z-d-n- n- g-a-a---------------------Razglezhdane na grada
П-наирът --во-ен -и е-- --не-е----?
П_______ о______ л_ е в п__________
П-н-и-ъ- о-в-р-н л- е в п-н-д-л-и-?
-----------------------------------
Панаирът отворен ли е в понеделник? 0 R--g--zhd--e n--gradaR___________ n_ g____R-z-l-z-d-n- n- g-a-a---------------------Razglezhdane na grada
Из-о--ат- -творе---ли-е във-вто--и-?
И________ о_______ л_ е в__ в_______
И-л-ж-а-а о-в-р-н- л- е в-в в-о-н-к-
------------------------------------
Изложбата отворена ли е във вторник? 0 P-z-ryt---v------i -- v --d--ya?P______ o______ l_ y_ v n_______P-z-r-t o-v-r-n l- y- v n-d-l-a---------------------------------Pazaryt otvoren li ye v nedelya?
З----р-ът-----р-н ли - - с-я--?
З________ о______ л_ е в с_____
З-о-а-к-т о-в-р-н л- е в с-я-а-
-------------------------------
Зоопаркът отворен ли е в сряда? 0 Pazaryt -t---e---i-y----n---lya?P______ o______ l_ y_ v n_______P-z-r-t o-v-r-n l- y- v n-d-l-a---------------------------------Pazaryt otvoren li ye v nedelya?
Му-еят-о-во-е- л- е---ч-т-ър--к?
М_____ о______ л_ е в ч_________
М-з-я- о-в-р-н л- е в ч-т-ъ-т-к-
--------------------------------
Музеят отворен ли е в четвъртък? 0 Pa-aryt o-voren -i ye v n---l--?P______ o______ l_ y_ v n_______P-z-r-t o-v-r-n l- y- v n-d-l-a---------------------------------Pazaryt otvoren li ye v nedelya?
Гале-и--а -т---е---ли е-- пе-ъ-?
Г________ о_______ л_ е в п_____
Г-л-р-я-а о-в-р-н- л- е в п-т-к-
--------------------------------
Галерията отворена ли е в петък? 0 P---iry- otvor-- -i--- v po-e-e-n-k?P_______ o______ l_ y_ v p__________P-n-i-y- o-v-r-n l- y- v p-n-d-l-i-?------------------------------------Panairyt otvoren li ye v ponedelnik?
Мо-е-ли-да-----нима?
М___ л_ д_ с_ с_____
М-ж- л- д- с- с-и-а-
--------------------
Може ли да се снима? 0 Pan-iryt-o-vo--n-l- -e-------de-nik?P_______ o______ l_ y_ v p__________P-n-i-y- o-v-r-n l- y- v p-n-d-l-i-?------------------------------------Panairyt otvoren li ye v ponedelnik?
Тр--ва--и-да -е---а---в--д?
Т_____ л_ д_ с_ п____ в____
Т-я-в- л- д- с- п-а-а в-о-?
---------------------------
Трябва ли да се плаща вход? 0 P-n----- o--o--n -- -e-v ----d---i-?P_______ o______ l_ y_ v p__________P-n-i-y- o-v-r-n l- y- v p-n-d-l-i-?------------------------------------Panairyt otvoren li ye v ponedelnik?
И-а ли нам-л--ие----дец-?
И__ л_ н________ з_ д____
И-а л- н-м-л-н-е з- д-ц-?
-------------------------
Има ли намаление за деца? 0 Izl--hbat--otv---na--- ye v-----orn--?I_________ o_______ l_ y_ v__ v_______I-l-z-b-t- o-v-r-n- l- y- v-v v-o-n-k---------------------------------------Izlozhbata otvorena li ye vyv vtornik?
И-- -и н--ал-н------с-уд---и?
И__ л_ н________ з_ с________
И-а л- н-м-л-н-е з- с-у-е-т-?
-----------------------------
Има ли намаление за студенти? 0 Zooparky-----o--- l---- v----a--?Z________ o______ l_ y_ v s______Z-o-a-k-t o-v-r-n l- y- v s-y-d-?---------------------------------Zooparkyt otvoren li ye v sryada?
Ка-в- е-тази -г-а-а?
К____ е т___ с______
К-к-а е т-з- с-р-д-?
--------------------
Каква е тази сграда? 0 Zoop--ky- -t----n-li-ye v-------?Z________ o______ l_ y_ v s______Z-o-a-k-t o-v-r-n l- y- v s-y-d-?---------------------------------Zooparkyt otvoren li ye v sryada?
Ко--о-с-а-а е сг-ада-а?
К____ с____ е с________
К-л-о с-а-а е с-р-д-т-?
-----------------------
Колко стара е сградата? 0 Zo---rky----v-ren-li -- v sry-d-?Z________ o______ l_ y_ v s______Z-o-a-k-t o-v-r-n l- y- v s-y-d-?---------------------------------Zooparkyt otvoren li ye v sryada?
Ко--е п---р-и- с--а-ат-?
К__ е п_______ с________
К-й е п-с-р-и- с-р-д-т-?
------------------------
Кой е построил сградата? 0 M-ze-a---tvo-e- -i----v -het------?M______ o______ l_ y_ v c__________M-z-y-t o-v-r-n l- y- v c-e-v-r-y-?-----------------------------------Muzeyat otvoren li ye v chetvyrtyk?
Аз с--ин---ес-ва---т-ар------у-а.
А_ с_ и__________ о_ а___________
А- с- и-т-р-с-в-м о- а-х-т-к-у-а-
---------------------------------
Аз се интересувам от архитектура. 0 M-ze-at-o-vo--n l---- v--h-tv--ty-?M______ o______ l_ y_ v c__________M-z-y-t o-v-r-n l- y- v c-e-v-r-y-?-----------------------------------Muzeyat otvoren li ye v chetvyrtyk?
Аз с- ин---е-ува------зку-т--.
А_ с_ и__________ о_ и________
А- с- и-т-р-с-в-м о- и-к-с-в-.
------------------------------
Аз се интересувам от изкуство. 0 M-z-yat-ot-o-en-l- -e-v --etvy---k?M______ o______ l_ y_ v c__________M-z-y-t o-v-r-n l- y- v c-e-v-r-y-?-----------------------------------Muzeyat otvoren li ye v chetvyrtyk?
Аз--- инт----у--- от----оп-с.
А_ с_ и__________ о_ ж_______
А- с- и-т-р-с-в-м о- ж-в-п-с-
-----------------------------
Аз се интересувам от живопис. 0 Gal-r--a-a-----rena--i ye - ----k?G_________ o_______ l_ y_ v p_____G-l-r-y-t- o-v-r-n- l- y- v p-t-k-----------------------------------Galeriyata otvorena li ye v petyk?
У свету постоји преко 6.000 језика.
Сви они имају исту функцију.
Језици нам помажу да разменимо информације.
Ово се у сваком језику дешава на различит начин.
Зато што се сваки језик понаша у складу са сопственим правилима.
Они се такође разликују и према брзини којом се говоре.
Ово је доказано разним лингвистичким студијама.
Неколико краћих текстова било је преведено на различите језике.
Потом су текстови гласно читани - свако је наглас читао текст на свом матерњем језику.
Резултат је био јасан.
Јапански и шпански су најбржи језици.
У овим језицима, у секунду се изговори осам слогова.
Кинези говоре далеко спорије.
Само пет слогова у секунду.
Брзина говора зависи од комплексности слогова.
Уколико су слогови комплексни, говорење траје дуже.
Немачки слог, на пример, садржи три звука.
Зато се говори релативно споро.
Брзо говорење уопште не значи да има много тога да се саопшти.
Баш напротив!
У слоговима који се брзо изговарају садржано је врло мало информацијa.
Иако Јапанци говоре брзо, они саопштавају врло мало садржаја.
Супротно томе, “спори” кинески каже много са само неколико речи.
Енглески слогови такође садрже много информација.
У целој тој ствари је најинтересантније да су испитивани језици подједнако ефикасни!
Ово значи да онај који спорије говори, саопштава више.
Ономе ко говори брзо потребан је већи број речи.
Ипак, на крају крајева, сви они стигну скоро истовремено на циљ.
Да ли си знао?
Словенски спада у јужнословенске језике.
То је матерњи језик око 2 милиона људи.
Они живе у Словенији, Хрватској, Србији, Аустрији, Италији и Мађарској.
Доста је сличан чешком и словачком.
Али велики је утицај и српскохрватског.
Иако је Словенија мала земља, тамо има доста различитих дијалеката.
Разлог томе је што је на том говорном подручју било мноштво историјских догађаја.
То се види по лексичком фонду који садржи пуно израза из страних језика.
Словенски користи латинична слова.
Граматика познаје шест падежа и три рода.
У изговору постоје два службена гласовна система.
Један од њих тачно разликује између високих и ниских тонова.
Још једна посебност овог језика је његова архаична структура.
Према другим језицима су Словенци одувек били веома отворени.
Зато се још више радују када се неко занима за њихов језик!