ochelarii
О--ла
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Prite-ha-e-ni -e-t-imeniya 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
ochelarii
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Şi-a uitat ochelarii.
Той---бр-ви----и-е --ила - о----т- --.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
Prite-hatelni-mes--im---y- 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Şi-a uitat ochelarii.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Unde şi-a pus ochelarii?
Къде-----а--ег-в-т--очи---/ -чила-а м-?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
O---la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Unde şi-a pus ochelarii?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
ceasul
Ча-о-н-к
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
O---la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Ceasul lui este stricat.
Нег--ият-час--н-к-- ч--о--и--т-м- - --вреден.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Oc-ila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Ceasul lui este stricat.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Ceasul atârnă pe perete.
Ча--вн---т -иси н---те--т-.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
T-y z-brav- s-o-t- och--- --o-h-lata-si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ceasul atârnă pe perete.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
paşaportul
П-с-орт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
T-y-z-br--i---oit- och-la-/----ilata s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
paşaportul
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Şi-a pierdut paşaportul.
Т-й --губи-с-о- п-с-ор- / --спор-- с-.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-y z--r-vi sv------ch-l--- oc-il-ta --.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Şi-a pierdut paşaportul.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Unde şi-a pus paşaportul?
Къде ли --не-ови-- па-по-т-/ --с-о--ъ- му?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K-d- l- sa -ego--t- --hi-a-/ --hi-ata-m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Unde şi-a pus paşaportul?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ei – al lor
т- –-те-ен---свои-- си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
K--e--- s--ne-o-i-e---hi---/--ch----- --?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ei – al lor
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Copiii nu îşi pot găsi părinţii.
Дец----не-м-га---а -а-еря--с-о-те----и-е-и ----ди-е-и---с-.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Kyde----s--n-g------o-hila - --hi--t- -u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Copiii nu îşi pot găsi părinţii.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Dar iată, vin părinţii lor!
Н---й---- техни-е -----е-- / р--и-елит- -м-идва-!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
C-a-----k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Dar iată, vin părinţii lor!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
dumneavoastră – al dumneavoastră
Ви--- Ваш---Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Ch---v--k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
dumneavoastră – al dumneavoastră
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller?
Как--еш- Ваш-то пътув-н- ----т---н--о-Ви---о-под-- М--ер?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
C-asovn-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller?
К--е-е --ша---ж--а-- ж-н- --,-г--п---н----е-?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
N-go--y------s--ni--/ chas---ik-- -u--e-po-r-d-n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
dumneavoastră – a dumneavoastră
В-е-– В-- / Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
N---v--a- chas------/---a--v---y- ---y---o-rede-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
dumneavoastră – a dumneavoastră
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt?
Ка---еше---ше-о-пъ-у-ане----ътув-н--о Ви,-гос---о-Ш--т?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
N---v-ya- ch-s----k -------v-i----m- -e-p--re--n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt?
Къд- --В--ият мъж-- мъжъ- -и,---с-о-- Ш-ит?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
C------ik-t-vi-- -a st--ata.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.