ochelarii
О-ила
О____
О-и-а
-----
Очила
0
P-i---h---ln- ---to----i-a 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
ochelarii
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Şi-a uitat ochelarii.
Т-- за--а-и-с-о-т- -чила / очи---а -и.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
P-it-zhate--i m-s-o--eni---2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Şi-a uitat ochelarii.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Unde şi-a pus ochelarii?
Къ-- л- са--ег-в--е-оч--а-------ата м-?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Ochila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Unde şi-a pus ochelarii?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
ceasul
Ч-со-ник
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
O-h--a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Ceasul lui este stricat.
Н-гов--т-ч--о--и--/ часов--к------е -о-----н.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
O--ila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Ceasul lui este stricat.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Ceasul atârnă pe perete.
Часовн-к-т-в--и--а с-ен-т-.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
T-y-z-bra-i -v--t----hi-a - -----a-a s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ceasul atârnă pe perete.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
paşaportul
П-спорт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
To- -abr-v--s--i---o-h-l----ochilat--si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
paşaportul
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Şi-a pierdut paşaportul.
Т-й з-губи-с-о--п---орт-/ --сп-р---с-.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T------r-v- s-o-------i-a-/-oc-i-at- s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Şi-a pierdut paşaportul.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Unde şi-a pus paşaportul?
Къ-е--- е--ег-в-------п-------а-п--т-т--у?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Ky---l- s--n-go---e o---l--/ -----ata--u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Unde şi-a pus paşaportul?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ei – al lor
т--– --х-- / сво--/-си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
K-d- ---s------v-te-o---la-- ---il--- m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ei – al lor
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Copiii nu îşi pot găsi părinţii.
Де-а---н- --г-т-да--а-еря--с--и---ро-и------ -о---ел-те си.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Ky-e--i-sa n--ov--- oc-i-a / oc-------mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Copiii nu îşi pot găsi părinţii.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Dar iată, vin părinţii lor!
Н-----т---техн-т- --д-т-л------ди--л--- им-идва-!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
Chas--n-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Dar iată, vin părinţii lor!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
dumneavoastră – al dumneavoastră
Ви--- Ва- /--и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
C-a--vn-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
dumneavoastră – al dumneavoastră
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller?
Ка- --ш- Ва-е---п--у--не /-п-т--а-ето--и- -о-по--н-М-л-р?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
C--so-n-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller?
Къ-е---Вашат- ж-на /-ж--а Ви, г----д---М--ер?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Neg-viya- cha-ovnik --c-a---niky- mu -e--ovreden.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
dumneavoastră – a dumneavoastră
В-е - -аш - -и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
N---v-ya- c-asovnik-/ --a-ov--kyt-mu-ye po----en.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
dumneavoastră – a dumneavoastră
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt?
К-к беше ---ет---ъту--не------ув-нет--Ви- г--пожо--м-т?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
N---viy-t ch--o-n-k-- ch-s-v---yt m- -e--------n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt?
Къ---е -ашият мъж - ---ъ---и,--ос---- Шми-?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
C-as-vn-kyt vi-- na sten-ta.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.