ochelarii
О---а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
P--tezh---l-i-me-t-i--ni-a-2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
ochelarii
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Şi-a uitat ochelarii.
Т---з--рав----оит--о-ила - --и-ат- --.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
P--tezh-teln----s-o---ni-a 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Şi-a uitat ochelarii.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Unde şi-a pus ochelarii?
Къд- л---а---го-ит- о--л--- --и-а-а---?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Ochila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Unde şi-a pus ochelarii?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
ceasul
Ч-с---ик
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Och-la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Ceasul lui este stricat.
Н--овият ----вн-----ч--ов-икъ--му-е п---е--н.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Och-la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Ceasul lui este stricat.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Ceasul atârnă pe perete.
Ча-о--ик-- в-си-----те-ата.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
Toy--a---vi--v--te -------- -c--l--a-si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ceasul atârnă pe perete.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
paşaportul
П-с--рт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
T-- -a-r-vi s-----------a-- -ch---t- --.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
paşaportul
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Şi-a pierdut paşaportul.
Т----агуб--своя--а-п--- --п-с-орта---.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-- z-b-av----oite-oc---a-- -c-il------.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Şi-a pierdut paşaportul.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Unde şi-a pus paşaportul?
К-де -и-- нег---ят-п-сп----- п--по-т-т--у?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K-de -i s--ne----t- o--i--------il--a --?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Unde şi-a pus paşaportul?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ei – al lor
те –----ен-/ -вои /--и
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
K-d---- s- n------e--chil- /-o-h-l-t---u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ei – al lor
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Copiii nu îşi pot găsi părinţii.
Д----а----м---т-да----е-ят---о-т---од-т-ли-/ --д--ел--е--и.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
K------ ---n-g-vi----c-i-a-- -chi-a-a m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Copiii nu îşi pot găsi părinţii.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Dar iată, vin părinţii lor!
Н- -- --м -ехните--о--тел--/--од-т----е-и- и-ват!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
C-a--vn-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Dar iată, vin părinţii lor!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
dumneavoastră – al dumneavoastră
В-е --Ваш --Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Ch-sov--k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
dumneavoastră – al dumneavoastră
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller?
К-к---ш---а--т- -ъ-ув--е /--ът----ет--В-,-го--о--н-----р?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Chas-vn-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller?
К-де е-В---т------ --же------ -о-п-ди---юл--?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
N---vi-a---h-----i----ch---vn--------y- povr----.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
dumneavoastră – a dumneavoastră
В-е - Ва- / -и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
N-g-viy-- -h--o-n-k-/---a---n-kyt ---y--povre-en.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
dumneavoastră – a dumneavoastră
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt?
К-к бе-е В-ше-о-------не / п-ту-а---о-Ви,-г--п-жо--м--?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
N--o--yat-ch-so--ik-/ ch---vnik-- mu----p-vrede-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt?
Къ-- ---а-ият-м-ж - м-жът-Ви- ---по-- --ит?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
C--sov-i-y--visi -a-ste----.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.