Dicționar de expresii

ro Băuturi   »   bg Напитки

12 [doisprezece]

Băuturi

Băuturi

12 [дванайсет]

12 [dvanayset]

Напитки

Napitki

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Bulgară Joaca Mai mult
Eu beau ceai. Аз пия чай. А_ п__ ч___ А- п-я ч-й- ----------- Аз пия чай. 0
Napi--i N______ N-p-t-i ------- Napitki
Eu beau cafea. А--пия-к--е. А_ п__ к____ А- п-я к-ф-. ------------ Аз пия кафе. 0
Na--t-i N______ N-p-t-i ------- Napitki
Eu beau apă minerală. Аз п-я ми-е----- вода. А_ п__ м________ в____ А- п-я м-н-р-л-а в-д-. ---------------------- Аз пия минерална вода. 0
Az-pi-- --ay. A_ p___ c____ A- p-y- c-a-. ------------- Az piya chay.
Bei ceai cu lămâie? Пие- -и-ча- -----он? П___ л_ ч__ с л_____ П-е- л- ч-й с л-м-н- -------------------- Пиеш ли чай с лимон? 0
Az--i-a-ch--. A_ p___ c____ A- p-y- c-a-. ------------- Az piya chay.
Bei cafea cu zahăr? П--ш--- кафе-с----а---? П___ л_ к___ с__ з_____ П-е- л- к-ф- с-с з-х-р- ----------------------- Пиеш ли кафе със захар? 0
Az--iy----a-. A_ p___ c____ A- p-y- c-a-. ------------- Az piya chay.
Bei apă cu gheaţă? Пие---- --д--- л--? П___ л_ в___ с л___ П-е- л- в-д- с л-д- ------------------- Пиеш ли вода с лед? 0
Az-piy- ka--. A_ p___ k____ A- p-y- k-f-. ------------- Az piya kafe.
Aici este o petrecere. Т-- ----пар-и. Т__ и__ п_____ Т-к и-а п-р-и- -------------- Тук има парти. 0
Az-pi-- -a--. A_ p___ k____ A- p-y- k-f-. ------------- Az piya kafe.
Oamenii beau şampanie. Хо--та--и-т шам---ско. Х_____ п___ ш_________ Х-р-т- п-я- ш-м-а-с-о- ---------------------- Хората пият шампанско. 0
Az --y- k--e. A_ p___ k____ A- p-y- k-f-. ------------- Az piya kafe.
Oamenii beau vin şi bere. Х-ра-а---я- в-н--- --р-. Х_____ п___ в___ и б____ Х-р-т- п-я- в-н- и б-р-. ------------------------ Хората пият вино и бира. 0
Az--iya -ine-al------a. A_ p___ m________ v____ A- p-y- m-n-r-l-a v-d-. ----------------------- Az piya mineralna voda.
Bei alcool? П-еш л- --к-хо-? П___ л_ а_______ П-е- л- а-к-х-л- ---------------- Пиеш ли алкохол? 0
Az-piy- m-ne---na -o-a. A_ p___ m________ v____ A- p-y- m-n-r-l-a v-d-. ----------------------- Az piya mineralna voda.
Bei whisky? Пи-- -и ---к-? П___ л_ у_____ П-е- л- у-с-и- -------------- Пиеш ли уиски? 0
Az ---------r-ln--voda. A_ p___ m________ v____ A- p-y- m-n-r-l-a v-d-. ----------------------- Az piya mineralna voda.
Bei cola cu rom? Пи-ш -и к--- с р--? П___ л_ к___ с р___ П-е- л- к-л- с р-м- ------------------- Пиеш ли кола с ром? 0
Pi-s- -i-c-ay-s -i-o-? P____ l_ c___ s l_____ P-e-h l- c-a- s l-m-n- ---------------------- Piesh li chay s limon?
Mie nu-mi place şampania. Аз ---об-ч-м-шамп-н-к-. А_ н_ о_____ ш_________ А- н- о-и-а- ш-м-а-с-о- ----------------------- Аз не обичам шампанско. 0
Pies- ----h-y --l--o-? P____ l_ c___ s l_____ P-e-h l- c-a- s l-m-n- ---------------------- Piesh li chay s limon?
Mie nu-mi place vinul. Аз н- -би-а- --н-. А_ н_ о_____ в____ А- н- о-и-а- в-н-. ------------------ Аз не обичам вино. 0
P-esh li--hay-s l-m-n? P____ l_ c___ s l_____ P-e-h l- c-a- s l-m-n- ---------------------- Piesh li chay s limon?
Mie nu-mi place berea. Аз----о---ам-б---. А_ н_ о_____ б____ А- н- о-и-а- б-р-. ------------------ Аз не обичам бира. 0
P-esh----ka-e --s-------? P____ l_ k___ s__ z______ P-e-h l- k-f- s-s z-k-a-? ------------------------- Piesh li kafe sys zakhar?
Bebeluşului îi place laptele. Бебет- --ич----як-. Б_____ о____ м_____ Б-б-т- о-и-а м-я-о- ------------------- Бебето обича мляко. 0
P--s- -i ka-e-sy- zak--r? P____ l_ k___ s__ z______ P-e-h l- k-f- s-s z-k-a-? ------------------------- Piesh li kafe sys zakhar?
Copilului îi place cacaoa şi sucul de mere. Д--е-о-об--- -а----и-я-------со-. Д_____ о____ к____ и я______ с___ Д-т-т- о-и-а к-к-о и я-ъ-к-в с-к- --------------------------------- Детето обича какао и ябълков сок. 0
Pie-- li-ka-e-----zak--r? P____ l_ k___ s__ z______ P-e-h l- k-f- s-s z-k-a-? ------------------------- Piesh li kafe sys zakhar?
Femeii îi place sucul de portocale şi cel de grapefruit. Жената--бича ----ок--о--с-- ---ок ---гр-----у-. Ж_____ о____ п_________ с__ и с__ о_ г_________ Ж-н-т- о-и-а п-р-о-а-о- с-к и с-к о- г-е-п-р-т- ----------------------------------------------- Жената обича портокалов сок и сок от грейпфрут. 0
P-e-h-li -oda---l--? P____ l_ v___ s l___ P-e-h l- v-d- s l-d- -------------------- Piesh li voda s led?

Semnele ca limbaj

Pentru a se înţelege între ei, oamenii au creat limbile. Chiar şi surzii şi cei cu deficienţe de auz au propria lor limbă. Este vorba de limbajul semnelor, limba de bază a celor cu probleme de auz. Limbajul semnelor este constituit din semne combinate. Este de fapt o limbă vizuală, adică ‘vizibilă’. Limbajul semnelor este deci înţeles la nivel internaţional? Nu, chiar şi pentru semne există limbi naţionale. Fiecare ţară are propriul său limbaj al semnelor. Iar acest lucru este influenţat de cultura ţării respective. Căci limba se dezvoltă mereu din cultură. Este şi cazul limbilor nevorbite. Există totuşi un limbaj internaţional al semnelor. Dar semnele acestuia sunt puţin mai complicate. Totuşi, limbajele naţionale ale semnelor se aseamănă. Numeroase semne sunt iconice. Ele se inspiră din forma obiectelor pe care le reprezintă. Cel mai răspândit limbaj al semnelor este Limbajul American al Semnelor. Limbajele semnelor sunt recunoscute ca limbi complete. Acestea au propria lor gramatică. Dar este diferită de gramatica limbajului oral. Iată de ce nu putem traduce limbajul semnelor cuvânt cu cuvânt. Dar există interpreţi pentru limbajul semnelor. Prin acest tip de limbaj, informaţiile sunt transmise în paralel. Acest lucru înseamnă că un singur semn poate exprima o întreagă propoziţie. În limbajul semnelor, există şi dialecte. Particularităţile regionale au propriile lor semne. Şi fiecare limbaj al semnelor are propria sa intonaţie. Este valabil şi pentru semne: accentul ne demască originea!
Știați?
Estona este considerată o limbă fino-ungară. Este o limbă înrudită cu finlandeza și ungara. Cu toate acestea, paralelismul cu limba maghiară este abia observabil. Mulți consideră că estona e similară cu limba letonă și lituaniană, doar datorită vecinătății. Aceasta e complet fals. Toate aceste limbi aparțin unor familii lingvistice complet diferite. Estona nu are genuri gramaticale. Nu există nici o diferență între genul feminin și cel masculin. În schimb, are 14 cazuri de declinare. Ortografia nu e dificilă. Ea e determinată de pronunție. Limba trebuie practicată neapărat cu un vorbitor nativ. Dacă vreți să învățați estona, aveți nevoie de disciplină și de un pic de răbdare. Estonienii trec cu ușurință peste mici greșeli făcute de străini. Ei se bucură dacă cineva este interesat de limba lor!