Guia de conversação

pt No jardim zoológico   »   ps په ژوبڼ کې

43 [quarenta e três]

No jardim zoológico

No jardim zoológico

43 [ درې څلویښت ]

43 [ درې څلویښت ]

په ژوبڼ کې

په ژوبڼ کې

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Pastó Tocar mais
Ali é o jardim zoológico. هل---ی- ژ-ب- دي. ه___ ی_ ژ___ د__ ه-ت- ی- ژ-ب- د-. ---------------- هلته یو ژوبڼ دي. 0
په ژ-ب---ې پ_ ژ___ ک_ پ- ژ-ب- ک- ---------- په ژوبڼ کې
Ali estão as girafas. ه-----راف----. ه___ ز____ د__ ه-ت- ز-ا-ے د-. -------------- هلته زرافے دي. 0
په-ژو-- کې پ_ ژ___ ک_ پ- ژ-ب- ک- ---------- په ژوبڼ کې
Onde é que estão os ursos? خرس چی-----ی؟ خ__ چ____ د__ خ-س چ-ر-ه د-؟ ------------- خرس چیرته دی؟ 0
a--a yo--ob -êy a___ y_ ž__ d__ a-t- y- ž-b d-y --------------- alta yo žob dêy
Onde é que estão os elefantes? ه-ت--- چیرت- -ي ه_____ چ____ د_ ه-ت-ا- چ-ر-ه د- --------------- هاتیان چیرته دي 0
al---y------d-y a___ y_ ž__ d__ a-t- y- ž-b d-y --------------- alta yo žob dêy
Onde é que estão as cobras? ما-ا------- -ي م____ چ____ د_ م-ر-ن چ-ر-ه د- -------------- ماران چیرته دي 0
al-a yo-žo- dêy a___ y_ ž__ d__ a-t- y- ž-b d-y --------------- alta yo žob dêy
Onde é que estão os leões? ز--ی-ن ---ت--دي ز_____ چ____ د_ ز-ر-ا- چ-ر-ه د- --------------- زمریان چیرته دي 0
a--a-z--- d-y a___ z___ d__ a-t- z-ā- d-y ------------- alta zrāf dêy
Eu tenho uma máquina fotográfica. ز- ی-ه-ک-م-ه --م. ز_ ی__ ک____ ل___ ز- ی-ه ک-م-ه ل-م- ----------------- زه یوه کیمره لرم. 0
a--a zr-f d-y a___ z___ d__ a-t- z-ā- d-y ------------- alta zrāf dêy
Eu também tenho uma câmara de filmar. ز--- -ل- ----- هم -ر-. ز_ د ف__ ک____ ه_ ل___ ز- د ف-م ک-م-ه ه- ل-م- ---------------------- زه د فلم کیمره هم لرم. 0
alta -r---d-y a___ z___ d__ a-t- z-ā- d-y ------------- alta zrāf dêy
Onde é que estão as pilhas? بیټرۍ چی-ته-ده ب____ چ____ د_ ب-ټ-ۍ چ-ر-ه د- -------------- بیټرۍ چیرته ده 0
ǩrs--yr-- dy ǩ__ ç____ d_ ǩ-s ç-r-a d- ------------ ǩrs çyrta dy
Onde é que estão os pinguins? پ--ګ--- چی-ت---ي؟ پ______ چ____ د__ پ-ن-و-ن چ-ر-ه د-؟ ----------------- پینګوین چیرته دي؟ 0
ǩ-s-çy-ta dy ǩ__ ç____ d_ ǩ-s ç-r-a d- ------------ ǩrs çyrta dy
Onde é que estão os cangurus? ک-ګ-ر- چ--ت--د-؟ ک_____ چ____ د__ ک-ګ-ر- چ-ر-ه د-؟ ---------------- کنګارو چیرته دي؟ 0
ǩr--ç-r-a dy ǩ__ ç____ d_ ǩ-s ç-r-a d- ------------ ǩrs çyrta dy
Onde é que estão os rinocerontes? ګن-ې-چی--- --؟ ګ___ چ____ د__ ګ-ډ- چ-ر-ه د-؟ -------------- ګنډې چیرته دي؟ 0
ه-ت-------ت- دي ه_____ چ____ د_ ه-ت-ا- چ-ر-ه د- --------------- هاتیان چیرته دي
Onde é que há uma casa de banho? ت-ناب-چ-رت- -ي؟ ت____ چ____ د__ ت-ن-ب چ-ر-ه د-؟ --------------- تشناب چیرته دي؟ 0
ها-یا-----ت--دي ه_____ چ____ د_ ه-ت-ا- چ-ر-ه د- --------------- هاتیان چیرته دي
Ali há um café. هلت- ---کیف- شته. ه___ ی_ ک___ ش___ ه-ت- ی- ک-ف- ش-ه- ----------------- هلته یو کیفے شته. 0
هاتی-ن --رت- -ي ه_____ چ____ د_ ه-ت-ا- چ-ر-ه د- --------------- هاتیان چیرته دي
Ali há um restaurante. ه-ته -- ---و-----ش--. ه___ ی_ ر_______ ش___ ه-ت- ی- ر-ت-ر-ن- ش-ه- --------------------- هلته یو رستورانت شته. 0
م-ر-ن چ-رت- دي م____ چ____ د_ م-ر-ن چ-ر-ه د- -------------- ماران چیرته دي
Onde é que estão os camelos? او-ا- چیر-- د-؟ ا____ چ____ د__ ا-ښ-ن چ-ر-ه د-؟ --------------- اوښان چیرته دي؟ 0
م-را- چ--ت--دي م____ چ____ د_ م-ر-ن چ-ر-ه د- -------------- ماران چیرته دي
Onde é que estão os gorilas e as zebras? ګور----او زیبر- ---ته دي؟ ګ_____ ا_ ز____ چ____ د__ ګ-ر-ل- ا- ز-ب-ا چ-ر-ه د-؟ ------------------------- ګوریلا او زیبرا چیرته دي؟ 0
م-ران -یر---دي م____ چ____ د_ م-ر-ن چ-ر-ه د- -------------- ماران چیرته دي
Onde é que estão os tigres e os crocodilos? چر-ه-د---ړ--ګا--او -م--ح--؟ چ___ د_ پ______ ا_ ت_______ چ-ت- د- پ-ا-ګ-ن ا- ت-س-ح-ن- --------------------------- چرته دي پړانګان او تمساحان؟ 0
ز--ی-ن----ته--ي ز_____ چ____ د_ ز-ر-ا- چ-ر-ه د- --------------- زمریان چیرته دي

O euskera

Na Espanha existem quatro línguas reconhecidas. São o espanhol, o catalão, o galego e o basco. A língua basca é a única delas que não tem origem latina. É falada na região da fronteira franco-espanhola. Cerca de 800000 pessoas falam basco. O basco é considerado a língua mais antiga de todo o continente europeu. No entanto, a origem desta língua continua a ser um mistério. Para os linguistas, o basco continua a ser até hoje um quebra-cabeças. O basco é igualmente a única língua isolada da Europa. Isto significa que não possui qualquer parentesco linguístico com qualquer uma das outras línguas. Uma razão provável será a localização geográfica. Protegidas pelas montanhas e pela costa, o povo basco sempre viveu isolado. Deste modo, a sua língua sobreviveu depois da invação dos indo-europeus. O termo "basco" tem origem na palavra latina vascones . Os próprios bascos autodenominam-se de Euskaldunak , ou seja, falantes de basco. Isto demonstra o quanto eles se identificam com a sua língua, o eusquera. O eusquera foi transmitido principalmente, por via oral, durante séculos. Portanto, existem muito poucas fontes escritas dessas épocas. A padronização da língua ainda não está concluída. Grande parte do povo basco é bi- ou multilingue. No entanto, eles valorizam muito a sua língua e a sua cultura. O País Basco é um região autónoma. Este facto facilita os processos em termos da política de língua e dos programas culturais. As crianças podem optar entre uma escolarização em basco ou em espanhol. Também existem muitos desportos típicos do País Basco. Tanto a cultura como a língua do povo basco parecem ter um futuro garantido. A propósito, há uma palavra basca que o mundo inteiro conhece. Trata-se do apelido do "Che" ... é isso mesmo, Guevara!