Guia de conversação

pt No jardim zoológico   »   no I dyreparken

43 [quarenta e três]

No jardim zoológico

No jardim zoológico

43 [førtitre]

I dyreparken

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Norueguês Tocar mais
Ali é o jardim zoológico. D---e- d--e-a-k--. D__ e_ d__________ D-r e- d-r-p-r-e-. ------------------ Der er dyreparken. 0
Ali estão as girafas. Der er s-----fene. D__ e_ s__________ D-r e- s-i-a-f-n-. ------------------ Der er sjiraffene. 0
Onde é que estão os ursos? Hvor--r --ør-e-e? H___ e_ b________ H-o- e- b-ø-n-n-? ----------------- Hvor er bjørnene? 0
Onde é que estão os elefantes? Hv---e---l----t-n-? H___ e_ e__________ H-o- e- e-e-a-t-n-? ------------------- Hvor er elefantene? 0
Onde é que estão as cobras? Hv-- -r-sl-n-ene? H___ e_ s________ H-o- e- s-a-g-n-? ----------------- Hvor er slangene? 0
Onde é que estão os leões? H-or er----en-? H___ e_ l______ H-o- e- l-v-n-? --------------- Hvor er løvene? 0
Eu tenho uma máquina fotográfica. Je---ar-et --toa---r-t. J__ h__ e_ f___________ J-g h-r e- f-t-a-p-r-t- ----------------------- Jeg har et fotoapparat. 0
Eu também tenho uma câmara de filmar. Jeg h-r-et--il-kame-- og--. J__ h__ e_ f_________ o____ J-g h-r e- f-l-k-m-r- o-s-. --------------------------- Jeg har et filmkamera også. 0
Onde é que estão as pilhas? Hvor e--e---at----? H___ e_ e_ b_______ H-o- e- e- b-t-e-i- ------------------- Hvor er et batteri? 0
Onde é que estão os pinguins? H-o--er -i-gv--e--? H___ e_ p__________ H-o- e- p-n-v-n-n-? ------------------- Hvor er pingvinene? 0
Onde é que estão os cangurus? H--- ----e-g-rue--? H___ e_ k__________ H-o- e- k-n-u-u-n-? ------------------- Hvor er kenguruene? 0
Onde é que estão os rinocerontes? H-or er ---h-----e? H___ e_ n__________ H-o- e- n-s-o-n-n-? ------------------- Hvor er neshornene? 0
Onde é que há uma casa de banho? H-o--er-toi-----t? H___ e_ t_________ H-o- e- t-i-e-t-t- ------------------ Hvor er toilettet? 0
Ali há um café. D---e- det en -a--. D__ e_ d__ e_ k____ D-r e- d-t e- k-f-. ------------------- Der er det en kafé. 0
Ali há um restaurante. D-r-e- d-t--- r--ta-r-nt. D__ e_ d__ e_ r__________ D-r e- d-t e- r-s-a-r-n-. ------------------------- Der er det en restaurant. 0
Onde é que estão os camelos? H-o--er-k-me-e--? H___ e_ k________ H-o- e- k-m-l-n-? ----------------- Hvor er kamelene? 0
Onde é que estão os gorilas e as zebras? H-or ----o-i--aen- ---se-r---e? H___ e_ g_________ o_ s________ H-o- e- g-r-l-a-n- o- s-b-a-n-? ------------------------------- Hvor er gorillaene og sebraene? 0
Onde é que estão os tigres e os crocodilos? H--- ----i-rene-o---r--o-----n-? H___ e_ t______ o_ k____________ H-o- e- t-g-e-e o- k-o-o-i-l-n-? -------------------------------- Hvor er tigrene og krokodillene? 0

O euskera

Na Espanha existem quatro línguas reconhecidas. São o espanhol, o catalão, o galego e o basco. A língua basca é a única delas que não tem origem latina. É falada na região da fronteira franco-espanhola. Cerca de 800000 pessoas falam basco. O basco é considerado a língua mais antiga de todo o continente europeu. No entanto, a origem desta língua continua a ser um mistério. Para os linguistas, o basco continua a ser até hoje um quebra-cabeças. O basco é igualmente a única língua isolada da Europa. Isto significa que não possui qualquer parentesco linguístico com qualquer uma das outras línguas. Uma razão provável será a localização geográfica. Protegidas pelas montanhas e pela costa, o povo basco sempre viveu isolado. Deste modo, a sua língua sobreviveu depois da invação dos indo-europeus. O termo "basco" tem origem na palavra latina vascones . Os próprios bascos autodenominam-se de Euskaldunak , ou seja, falantes de basco. Isto demonstra o quanto eles se identificam com a sua língua, o eusquera. O eusquera foi transmitido principalmente, por via oral, durante séculos. Portanto, existem muito poucas fontes escritas dessas épocas. A padronização da língua ainda não está concluída. Grande parte do povo basco é bi- ou multilingue. No entanto, eles valorizam muito a sua língua e a sua cultura. O País Basco é um região autónoma. Este facto facilita os processos em termos da política de língua e dos programas culturais. As crianças podem optar entre uma escolarização em basco ou em espanhol. Também existem muitos desportos típicos do País Basco. Tanto a cultura como a língua do povo basco parecem ter um futuro garantido. A propósito, há uma palavra basca que o mundo inteiro conhece. Trata-se do apelido do "Che" ... é isso mesmo, Guevara!