(Você) tem um quarto livre?
Έ-ετε ε-ε-θερο -----ιο;
Έ____ ε_______ δ_______
Έ-ε-ε ε-ε-θ-ρ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
0
S-o--e-o-o-h--o --á-h--ē
S__ x__________ – á_____
S-o x-n-d-c-e-o – á-h-x-
------------------------
Sto xenodocheío – áphixē
(Você) tem um quarto livre?
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
Sto xenodocheío – áphixē
Eu reservei um quarto.
Έ---κ-ν-ι--ράτη-η --- έν---ωμά---.
Έ__ κ____ κ______ γ__ έ__ δ_______
Έ-ω κ-ν-ι κ-ά-η-η γ-α έ-α δ-μ-τ-ο-
----------------------------------
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
0
Sto-xen--o---í- – ----xē
S__ x__________ – á_____
S-o x-n-d-c-e-o – á-h-x-
------------------------
Sto xenodocheío – áphixē
Eu reservei um quarto.
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
Sto xenodocheío – áphixē
O meu nome é Müller.
Τ- όνομά --υ -ίν-ι-M-ll-r.
Τ_ ό____ μ__ ε____ M______
Τ- ό-ο-ά μ-υ ε-ν-ι M-l-e-.
--------------------------
Το όνομά μου είναι Müller.
0
Éc-e-e-el-ú-h-ro--ō-átio?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
O meu nome é Müller.
Το όνομά μου είναι Müller.
Échete eleúthero dōmátio?
Eu preciso de um quarto simples.
Χρε--ζ-μ---έ-- μο-ό----- ---ά--ο.
Χ_________ έ__ μ________ δ_______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α μ-ν-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
0
Éche-e-el-úth--o --m-t--?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
Eu preciso de um quarto simples.
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
Échete eleúthero dōmátio?
Eu preciso de um quarto duplo.
Χρε-άζο-α--έ-α-----ι-- ---άτι-.
Χ_________ έ__ δ______ δ_______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
-------------------------------
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
0
É-het--el-úther- ---át--?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
Eu preciso de um quarto duplo.
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
Échete eleúthero dōmátio?
Quanto é que custa o quarto por noite?
Π-σο---στί-ε- η --α--κ--ρευ--;
Π___ κ_______ η δ_____________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-υ-τ-ρ-υ-η-
------------------------------
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
0
Échō k-ne------ēsē-gia-én- d-má-io.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Quanto é que custa o quarto por noite?
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Gostaria de um quarto com casa de banho .
Θ- --ε-α---α --μάτι--μ--μπ----.
Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ μ______
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- μ-ά-ι-.
-------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
0
É-h--k-ne--kr-tē-- --- --a-----t--.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Gostaria de um quarto com casa de banho .
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Gostaria de um quarto com chuveiro.
Θ--ή-ε---έν- ----τιο-μ- ντ----έρ-.
Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ ν_________
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- ν-ο-ζ-έ-α-
----------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
0
Échō--á--- krá--s- -ia-é-- d--á---.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Gostaria de um quarto com chuveiro.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Posso ver o quarto?
Μ--ρώ-ν---- -ο------ιο;
Μ____ ν_ δ_ τ_ δ_______
Μ-ο-ώ ν- δ- τ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
0
T--óno----ou eína- ----er.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
Posso ver o quarto?
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
To ónomá mou eínai Müller.
Há alguma garagem aqui?
Υ-----ι ---ρ-- ---;
Υ______ γ_____ ε___
Υ-ά-χ-ι γ-α-ά- ε-ώ-
-------------------
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
0
To -n--á mo---ín-i Mü--er.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
Há alguma garagem aqui?
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
To ónomá mou eínai Müller.
Há algum cofre aqui?
Υπάρχ-ι-χ-ημα--κ--ώ-ι- -δ-;
Υ______ χ_____________ ε___
Υ-ά-χ-ι χ-η-α-ο-ι-ώ-ι- ε-ώ-
---------------------------
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
0
To-ón--á--ou--í--i----le-.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
Há algum cofre aqui?
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
To ónomá mou eínai Müller.
Há algum fax aqui?
Υπ--χ-ι--αξ--δ-;
Υ______ φ__ ε___
Υ-ά-χ-ι φ-ξ ε-ώ-
----------------
Υπάρχει φαξ εδώ;
0
Ch-ei---ma--é----o---li-o------i-.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Há algum fax aqui?
Υπάρχει φαξ εδώ;
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Está bem, eu fico com o quarto.
Εντ----, -α-το -λ------ο ---άτι-.
Ε_______ θ_ τ_ κ_____ τ_ δ_______
Ε-τ-ξ-ι- θ- τ- κ-ε-σ- τ- δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
0
C-re----mai é-a monóklino d-m---o.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Está bem, eu fico com o quarto.
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Aqui estão as chaves.
Ορ-σ-- -α κλ-ιδι-.
Ο_____ τ_ κ_______
Ο-ί-τ- τ- κ-ε-δ-ά-
------------------
Ορίστε τα κλειδιά.
0
C-r-----m-- é---m-n---i-- dō-át-o.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Aqui estão as chaves.
Ορίστε τα κλειδιά.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Aqui está a minha bagagem.
Αυτ---είνα- -- ---σκ---ς μο-.
Α____ ε____ ο_ α________ μ___
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς μ-υ-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
0
Chreiázoma----a-d-kli-o --m-ti-.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Aqui está a minha bagagem.
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
A que horas é o pequeno-almoço?
Τ--ώ-α-σερ-ίρ---ι-το-π-ω--ό;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ π______
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- π-ω-ν-;
----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
0
Chrei------ --a ---l-n- -ō--ti-.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
A que horas é o pequeno-almoço?
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
A que horas é o almoço?
Τ---ρ- ---βίρε--ι τ- μεσημ-ρ-α-ό;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ μ___________
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- μ-σ-μ-ρ-α-ό-
---------------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
0
Chre--zomai éna-dí-lin----m--i-.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
A que horas é o almoço?
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
A que horas é o jantar?
Τ--ώ-- σερ----τ-- τ--βραδ-ν-;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ β_______
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- β-α-ι-ό-
-----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
0
Pós--k--tí-e--- dian-k----usē?
P___ k_______ ē d_____________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-y-t-r-u-ē-
------------------------------
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
A que horas é o jantar?
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
Póso kostízei ē dianyktéreusē?