(Você) tem um quarto livre?
Έχ-τ- ε---θερ- δω---ιο;
Έ____ ε_______ δ_______
Έ-ε-ε ε-ε-θ-ρ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
0
St----n-doch-í- - -p--xē
S__ x__________ – á_____
S-o x-n-d-c-e-o – á-h-x-
------------------------
Sto xenodocheío – áphixē
(Você) tem um quarto livre?
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
Sto xenodocheío – áphixē
Eu reservei um quarto.
Έ---κά-ει-κρ-τ--- --α --α δ---τιο.
Έ__ κ____ κ______ γ__ έ__ δ_______
Έ-ω κ-ν-ι κ-ά-η-η γ-α έ-α δ-μ-τ-ο-
----------------------------------
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
0
S-o -e-odo-h-í- – á--i-ē
S__ x__________ – á_____
S-o x-n-d-c-e-o – á-h-x-
------------------------
Sto xenodocheío – áphixē
Eu reservei um quarto.
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
Sto xenodocheío – áphixē
O meu nome é Müller.
Το-όν--ά---υ ---αι Mül---.
Τ_ ό____ μ__ ε____ M______
Τ- ό-ο-ά μ-υ ε-ν-ι M-l-e-.
--------------------------
Το όνομά μου είναι Müller.
0
É----e---eúth-ro dō-á-io?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
O meu nome é Müller.
Το όνομά μου είναι Müller.
Échete eleúthero dōmátio?
Eu preciso de um quarto simples.
Χρ-ι-------ένα μονόκλ--ο--ωμ---ο.
Χ_________ έ__ μ________ δ_______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α μ-ν-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
0
É--et- --e-th--o d----i-?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
Eu preciso de um quarto simples.
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
Échete eleúthero dōmátio?
Eu preciso de um quarto duplo.
Χρ-ιάζ---------δίκ-ιν- δ-μ-τιο.
Χ_________ έ__ δ______ δ_______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
-------------------------------
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
0
Éche-- -le------ dō-á-io?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
Eu preciso de um quarto duplo.
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
Échete eleúthero dōmátio?
Quanto é que custa o quarto por noite?
Π--- -οσ-ίζ-ι---δ-α--κτέρευ-η;
Π___ κ_______ η δ_____________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-υ-τ-ρ-υ-η-
------------------------------
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
0
Éch- k-n-i -----sē -i--éna--ō---i-.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Quanto é que custa o quarto por noite?
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Gostaria de um quarto com casa de banho .
Θ--------έ---δωμά-ιο -ε ---νιο.
Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ μ______
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- μ-ά-ι-.
-------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
0
É-h--kánei krá-ēsē --- --a --m---o.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Gostaria de um quarto com casa de banho .
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Gostaria de um quarto com chuveiro.
Θα-ή-ελα------ωμάτ---μ--ν-ου-ιέ-α.
Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ ν_________
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- ν-ο-ζ-έ-α-
----------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
0
Éch---á--i---átē------ -----ō---io.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Gostaria de um quarto com chuveiro.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Posso ver o quarto?
Μ-ο-ώ--- -ω-τ- δ-----ο;
Μ____ ν_ δ_ τ_ δ_______
Μ-ο-ώ ν- δ- τ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
0
To-ó--m- --- -í-ai M-----.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
Posso ver o quarto?
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
To ónomá mou eínai Müller.
Há alguma garagem aqui?
Υ-ά-χ-ι γ--ρ-- ε-ώ;
Υ______ γ_____ ε___
Υ-ά-χ-ι γ-α-ά- ε-ώ-
-------------------
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
0
To-ó-o---mou --n-- -ülle-.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
Há alguma garagem aqui?
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
To ónomá mou eínai Müller.
Há algum cofre aqui?
Υ-άρ--ι--ρη-ατ-κιβώ--ο-ε-ώ;
Υ______ χ_____________ ε___
Υ-ά-χ-ι χ-η-α-ο-ι-ώ-ι- ε-ώ-
---------------------------
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
0
To--nom------e-na- M--l-r.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
Há algum cofre aqui?
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
To ónomá mou eínai Müller.
Há algum fax aqui?
Υπά-χ---φαξ--δ-;
Υ______ φ__ ε___
Υ-ά-χ-ι φ-ξ ε-ώ-
----------------
Υπάρχει φαξ εδώ;
0
Chrei-z-mai-éna---n------ -ōmá-i-.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Há algum fax aqui?
Υπάρχει φαξ εδώ;
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Está bem, eu fico com o quarto.
Εντ----, θ---ο-κλε--ω τ----μάτ--.
Ε_______ θ_ τ_ κ_____ τ_ δ_______
Ε-τ-ξ-ι- θ- τ- κ-ε-σ- τ- δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
0
Ch------ma- é---m----l--o --mát--.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Está bem, eu fico com o quarto.
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Aqui estão as chaves.
Ο----ε ---κ--ιδι-.
Ο_____ τ_ κ_______
Ο-ί-τ- τ- κ-ε-δ-ά-
------------------
Ορίστε τα κλειδιά.
0
Ch-e--zoma---na-m-nó---n-----á---.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Aqui estão as chaves.
Ορίστε τα κλειδιά.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Aqui está a minha bagagem.
Αυτ-- ε--αι -ι----σκ-υ-ς -ου.
Α____ ε____ ο_ α________ μ___
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς μ-υ-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
0
Chr-i-zomai -n- ---------ō--ti-.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Aqui está a minha bagagem.
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
A que horas é o pequeno-almoço?
Τι---α----β-ρ-ται -ο-π----ό;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ π______
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- π-ω-ν-;
----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
0
C-re-ázo-a- é-a-dí--i-o --má---.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
A que horas é o pequeno-almoço?
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
A que horas é o almoço?
Τι -ρ--σ-ρβ--ετ-ι -------με---νό;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ μ___________
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- μ-σ-μ-ρ-α-ό-
---------------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
0
C-rei--o--i --a--í-li-o--ōmáti-.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
A que horas é o almoço?
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
A que horas é o jantar?
Τι ώρα σ-ρβ----αι----β--διν-;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ β_______
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- β-α-ι-ό-
-----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
0
P-------tí-e--ē -i---k------ē?
P___ k_______ ē d_____________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-y-t-r-u-ē-
------------------------------
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
A que horas é o jantar?
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
Póso kostízei ē dianyktéreusē?