(Você) tem um quarto livre?
Έ-ε-ε-ελ---ερο -ωμά-ι-;
Έ____ ε_______ δ_______
Έ-ε-ε ε-ε-θ-ρ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
0
Sto---nod---e---- á-hixē
S__ x__________ – á_____
S-o x-n-d-c-e-o – á-h-x-
------------------------
Sto xenodocheío – áphixē
(Você) tem um quarto livre?
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
Sto xenodocheío – áphixē
Eu reservei um quarto.
Έχω-κάνει------σ- --α έν- δ--άτι-.
Έ__ κ____ κ______ γ__ έ__ δ_______
Έ-ω κ-ν-ι κ-ά-η-η γ-α έ-α δ-μ-τ-ο-
----------------------------------
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
0
Sto xe-odo-he---- -p---ē
S__ x__________ – á_____
S-o x-n-d-c-e-o – á-h-x-
------------------------
Sto xenodocheío – áphixē
Eu reservei um quarto.
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
Sto xenodocheío – áphixē
O meu nome é Müller.
Το-όνομ- μ-υ -ίνα---üll--.
Τ_ ό____ μ__ ε____ M______
Τ- ό-ο-ά μ-υ ε-ν-ι M-l-e-.
--------------------------
Το όνομά μου είναι Müller.
0
É-he-e-e--út---- dō-----?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
O meu nome é Müller.
Το όνομά μου είναι Müller.
Échete eleúthero dōmátio?
Eu preciso de um quarto simples.
Χ-ειά--μαι έν---ον-κ---- -ωμ-τ-ο.
Χ_________ έ__ μ________ δ_______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α μ-ν-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
0
Échet--e---the-o-dō-----?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
Eu preciso de um quarto simples.
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
Échete eleúthero dōmátio?
Eu preciso de um quarto duplo.
Χρειάζο-α- -ν------ινο δ-μάτ--.
Χ_________ έ__ δ______ δ_______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
-------------------------------
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
0
Éch-t- ele--her- ----tio?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
Eu preciso de um quarto duplo.
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
Échete eleúthero dōmátio?
Quanto é que custa o quarto por noite?
Π-σ---ο-τί--ι ---ια---τ---υ--;
Π___ κ_______ η δ_____________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-υ-τ-ρ-υ-η-
------------------------------
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
0
Éch- k-ne----átēs---ia é-a d-m----.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Quanto é que custa o quarto por noite?
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Gostaria de um quarto com casa de banho .
Θ- -θελα-έ-- δω-ά-ι- μ- --άν-ο.
Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ μ______
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- μ-ά-ι-.
-------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
0
Éch--k--ei---átē-----a-én---ōm---o.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Gostaria de um quarto com casa de banho .
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Gostaria de um quarto com chuveiro.
Θα---ε----ν--δωμ---ο -ε-ν--υ-ιέρ-.
Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ ν_________
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- ν-ο-ζ-έ-α-
----------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
0
É--ō-káne- krátē-ē-g-- é-a d-má-i-.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Gostaria de um quarto com chuveiro.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Posso ver o quarto?
Μπ--ώ-να--ω--ο-δωμά--ο;
Μ____ ν_ δ_ τ_ δ_______
Μ-ο-ώ ν- δ- τ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
0
To-ón-m- -ou -í--i-M-ller.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
Posso ver o quarto?
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
To ónomá mou eínai Müller.
Há alguma garagem aqui?
Υ----ει---α-άζ -δώ;
Υ______ γ_____ ε___
Υ-ά-χ-ι γ-α-ά- ε-ώ-
-------------------
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
0
To-ó-omá---- --n-i --l--r.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
Há alguma garagem aqui?
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
To ónomá mou eínai Müller.
Há algum cofre aqui?
Υ-ά-χει -ρ-μ--οκ-β---ο--δ-;
Υ______ χ_____________ ε___
Υ-ά-χ-ι χ-η-α-ο-ι-ώ-ι- ε-ώ-
---------------------------
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
0
To óno---mou --nai--ül-er.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
Há algum cofre aqui?
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
To ónomá mou eínai Müller.
Há algum fax aqui?
Υ-άρ--ι φ-ξ ε-ώ;
Υ______ φ__ ε___
Υ-ά-χ-ι φ-ξ ε-ώ-
----------------
Υπάρχει φαξ εδώ;
0
C-r-i-z--ai-é-------kli-o-dō---i-.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Há algum fax aqui?
Υπάρχει φαξ εδώ;
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Está bem, eu fico com o quarto.
Ε-τ-ξε----α-το---εί------δ---τ--.
Ε_______ θ_ τ_ κ_____ τ_ δ_______
Ε-τ-ξ-ι- θ- τ- κ-ε-σ- τ- δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
0
Ch---áz-ma--éna-m-n-k---o-dō-----.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Está bem, eu fico com o quarto.
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Aqui estão as chaves.
Ο-ί-τ---α-κλειδιά.
Ο_____ τ_ κ_______
Ο-ί-τ- τ- κ-ε-δ-ά-
------------------
Ορίστε τα κλειδιά.
0
C-reiáz-m-i éna-mon--l-no-d-mátio.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Aqui estão as chaves.
Ορίστε τα κλειδιά.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Aqui está a minha bagagem.
Α-τές -ίνα--ο- ----κε----μου.
Α____ ε____ ο_ α________ μ___
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς μ-υ-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
0
C----ázom-i-é-a---k-i-o-dōmá---.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Aqui está a minha bagagem.
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
A que horas é o pequeno-almoço?
Τ- --α -ερβ-ρε--ι -- -ρ----;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ π______
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- π-ω-ν-;
----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
0
Ch-e------i é-- d--l-no --mát-o.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
A que horas é o pequeno-almoço?
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
A que horas é o almoço?
Τι ώ----ερ--ρετ----ο μεση-ε---ν-;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ μ___________
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- μ-σ-μ-ρ-α-ό-
---------------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
0
Chr-iázoma---n- ---l-n- dōmá-i-.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
A que horas é o almoço?
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
A que horas é o jantar?
Τι-ώ-α--ε-β-ρετ-- τ--β--δι--;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ β_______
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- β-α-ι-ό-
-----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
0
P-s- k-st--ei ē d--ny--ér----?
P___ k_______ ē d_____________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-y-t-r-u-ē-
------------------------------
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
A que horas é o jantar?
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
Póso kostízei ē dianyktéreusē?