Eu não sei se ele me ama.
Δε---έ-ω--- -ε α--π--ι.
Δ__ ξ___ α_ μ_ α_______
Δ-ν ξ-ρ- α- μ- α-α-ά-ι-
-----------------------
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
0
Deu-e-eú---e- pr--á-e-- m--an
D____________ p________ m_ a_
D-u-e-e-o-s-s p-o-á-e-s m- a-
-----------------------------
Deutereúouses protáseis me an
Eu não sei se ele me ama.
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
Deutereúouses protáseis me an
Eu não sei se ele vai voltar.
Δε- -έ-- αν θ- ---ί--ι.
Δ__ ξ___ α_ θ_ γ_______
Δ-ν ξ-ρ- α- θ- γ-ρ-σ-ι-
-----------------------
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
0
Deutereúo--es--ro-á---- ----n
D____________ p________ m_ a_
D-u-e-e-o-s-s p-o-á-e-s m- a-
-----------------------------
Deutereúouses protáseis me an
Eu não sei se ele vai voltar.
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
Deutereúouses protáseis me an
Eu não sei se ele me vai telefonar.
Δ-ν -έρ- αν θα -ου τ-λ--ων--ει.
Δ__ ξ___ α_ θ_ μ__ τ___________
Δ-ν ξ-ρ- α- θ- μ-υ τ-λ-φ-ν-σ-ι-
-------------------------------
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
0
Den-x----an-me -gapáe-.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
Eu não sei se ele me vai telefonar.
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
Den xérō an me agapáei.
Será que ele me ama?
Ά---- -- α--πά--;
Ά____ μ_ α_______
Ά-α-ε μ- α-α-ά-ι-
-----------------
Άραγε με αγαπάει;
0
D-n-xérō an-m- aga--ei.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
Será que ele me ama?
Άραγε με αγαπάει;
Den xérō an me agapáei.
Será que ele vai voltar?
Ά-αγε ----υ----ι;
Ά____ θ_ γ_______
Ά-α-ε θ- γ-ρ-σ-ι-
-----------------
Άραγε θα γυρίσει;
0
D-n-xérō a- ----ga--ei.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
Será que ele vai voltar?
Άραγε θα γυρίσει;
Den xérō an me agapáei.
Será que ele me vai telefonar?
Ά--γε-θ------ά--ι-τ-λέφωνο;
Ά____ θ_ μ_ π____ τ________
Ά-α-ε θ- μ- π-ρ-ι τ-λ-φ-ν-;
---------------------------
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
0
D-n-x-rō-a---h---yr----.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
Será que ele me vai telefonar?
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
Den xérō an tha gyrísei.
Eu pergunto-me se ele pensa em mim.
Ανα-ω---μα---ν-μ--σ----εται.
Α__________ α_ μ_ σ_________
Α-α-ω-ι-μ-ι α- μ- σ-έ-τ-τ-ι-
----------------------------
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
0
Den -é-ō -n t---g-r-s--.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
Eu pergunto-me se ele pensa em mim.
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
Den xérō an tha gyrísei.
Eu pergunto-me se ele tem outra.
Αν-ρ--ι-μαι-α--έ--- -λ-η.
Α__________ α_ έ___ ά____
Α-α-ω-ι-μ-ι α- έ-ε- ά-λ-.
-------------------------
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
0
D-n xérō------a --r-s-i.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
Eu pergunto-me se ele tem outra.
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
Den xérō an tha gyrísei.
Eu pergunto-me se ele está a mentir.
Α-α---ι--α- -ν-λέε- ----τ-.
Α__________ α_ λ___ ψ______
Α-α-ω-ι-μ-ι α- λ-ε- ψ-μ-τ-.
---------------------------
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
0
D-n -é-ō -- tha --u-t--ep----se-.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Eu pergunto-me se ele está a mentir.
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Será que ele pensa em mim?
Άρα-ε-με------ετ-ι;
Ά____ μ_ σ_________
Ά-α-ε μ- σ-έ-τ-τ-ι-
-------------------
Άραγε με σκέφτεται;
0
De- xé---a----- --u t----h---sei.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Será que ele pensa em mim?
Άραγε με σκέφτεται;
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Será que ele tem outra?
Άρα-ε--χει-άλλ-;
Ά____ έ___ ά____
Ά-α-ε έ-ε- ά-λ-;
----------------
Άραγε έχει άλλη;
0
D-- -érō-an-t-- m----ēlep--n---i.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Será que ele tem outra?
Άραγε έχει άλλη;
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Será que ele diz a verdade?
Ά-α-ε-λ-ε- τ-ν--λή--ια;
Ά____ λ___ τ__ α_______
Ά-α-ε λ-ε- τ-ν α-ή-ε-α-
-----------------------
Άραγε λέει την αλήθεια;
0
Ár----m- a-a-á--?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
Será que ele diz a verdade?
Άραγε λέει την αλήθεια;
Árage me agapáei?
Eu duvido que ele goste realmente de mim.
Αμ-ι-άλλ---ν-τ-- αρέσω ----μ-----.
Α________ α_ τ__ α____ π__________
Α-φ-β-λ-ω α- τ-υ α-έ-ω π-α-μ-τ-κ-.
----------------------------------
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
0
Á--g- me--gapá-i?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
Eu duvido que ele goste realmente de mim.
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
Árage me agapáei?
Eu duvido que ele me escreva.
Α--ιβ---ω-α- -α--ο--γρ-ψ-ι.
Α________ α_ θ_ μ__ γ______
Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ-υ γ-ά-ε-.
---------------------------
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
0
Ár--e-m--a---áe-?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
Eu duvido que ele me escreva.
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
Árage me agapáei?
Eu duvido que ele se case comigo.
Αμφ-β-λ---αν--α μ----ν--ευ-ε-.
Α________ α_ θ_ μ_ π__________
Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-.
------------------------------
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
0
Á--g---h- --r--e-?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
Eu duvido que ele se case comigo.
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
Árage tha gyrísei?
Será que ele realmente gosta de mim?
Ά--γ- --υ-------σ-α--λ-θ-ι-;
Ά____ τ__ α____ σ__ α_______
Ά-α-ε τ-υ α-έ-ω σ-α α-ή-ε-α-
----------------------------
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
0
Ár--- --a g---s-i?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
Será que ele realmente gosta de mim?
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
Árage tha gyrísei?
Será que ele me vai escrever?
Ά---ε--α ----γρ-ψ--;
Ά____ θ_ μ__ γ______
Ά-α-ε θ- μ-υ γ-ά-ε-;
--------------------
Άραγε θα μου γράψει;
0
Á--ge -h--g----ei?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
Será que ele me vai escrever?
Άραγε θα μου γράψει;
Árage tha gyrísei?
Será que ele se vai casar comigo?
Άρ-γε θα με-πα-τρευτ-ί;
Ά____ θ_ μ_ π__________
Ά-α-ε θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-;
-----------------------
Άραγε θα με παντρευτεί;
0
Á-ag- -ha -e---r---t-l-ph--o?
Á____ t__ m_ p____ t_________
Á-a-e t-a m- p-r-i t-l-p-ō-o-
-----------------------------
Árage tha me párei tēléphōno?
Será que ele se vai casar comigo?
Άραγε θα με παντρευτεί;
Árage tha me párei tēléphōno?