Eu não sei se ele me ama.
Δεν-ξέ-- αν με-α---ά--.
Δ__ ξ___ α_ μ_ α_______
Δ-ν ξ-ρ- α- μ- α-α-ά-ι-
-----------------------
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
0
Deut-r-ú--s-s-pr-t--e-s ---an
D____________ p________ m_ a_
D-u-e-e-o-s-s p-o-á-e-s m- a-
-----------------------------
Deutereúouses protáseis me an
Eu não sei se ele me ama.
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
Deutereúouses protáseis me an
Eu não sei se ele vai voltar.
Δ-ν--έρ---ν--α---ρ--ει.
Δ__ ξ___ α_ θ_ γ_______
Δ-ν ξ-ρ- α- θ- γ-ρ-σ-ι-
-----------------------
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
0
D-u-er----s-s --otásei- m---n
D____________ p________ m_ a_
D-u-e-e-o-s-s p-o-á-e-s m- a-
-----------------------------
Deutereúouses protáseis me an
Eu não sei se ele vai voltar.
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
Deutereúouses protáseis me an
Eu não sei se ele me vai telefonar.
Δεν --ρ---- -------τ---φ-νή---.
Δ__ ξ___ α_ θ_ μ__ τ___________
Δ-ν ξ-ρ- α- θ- μ-υ τ-λ-φ-ν-σ-ι-
-------------------------------
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
0
D-n x--ō -- -e ag-páe-.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
Eu não sei se ele me vai telefonar.
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
Den xérō an me agapáei.
Será que ele me ama?
Ά-αγ- με α--π-ει;
Ά____ μ_ α_______
Ά-α-ε μ- α-α-ά-ι-
-----------------
Άραγε με αγαπάει;
0
D-n -érō -n -- a--p-ei.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
Será que ele me ama?
Άραγε με αγαπάει;
Den xérō an me agapáei.
Será que ele vai voltar?
Άρα-- θα-γυ-ί---;
Ά____ θ_ γ_______
Ά-α-ε θ- γ-ρ-σ-ι-
-----------------
Άραγε θα γυρίσει;
0
De- x--- a------gapáei.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
Será que ele vai voltar?
Άραγε θα γυρίσει;
Den xérō an me agapáei.
Será que ele me vai telefonar?
Άρα-ε -α με-πά-ε------φ--ο;
Ά____ θ_ μ_ π____ τ________
Ά-α-ε θ- μ- π-ρ-ι τ-λ-φ-ν-;
---------------------------
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
0
D-n----- -n-tha-g--í---.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
Será que ele me vai telefonar?
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
Den xérō an tha gyrísei.
Eu pergunto-me se ele pensa em mim.
Αναρωτ--μαι-α- -ε --έφ-ετα-.
Α__________ α_ μ_ σ_________
Α-α-ω-ι-μ-ι α- μ- σ-έ-τ-τ-ι-
----------------------------
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
0
Den -é-ō----t---g--í-e-.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
Eu pergunto-me se ele pensa em mim.
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
Den xérō an tha gyrísei.
Eu pergunto-me se ele tem outra.
Αν------μα- -ν έχ---ά---.
Α__________ α_ έ___ ά____
Α-α-ω-ι-μ-ι α- έ-ε- ά-λ-.
-------------------------
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
0
De- -érō--n tha gy-ís--.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
Eu pergunto-me se ele tem outra.
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
Den xérō an tha gyrísei.
Eu pergunto-me se ele está a mentir.
Α--ρωτι---ι--ν λέ-----μ-τα.
Α__________ α_ λ___ ψ______
Α-α-ω-ι-μ-ι α- λ-ε- ψ-μ-τ-.
---------------------------
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
0
Den-xérō -- -ha m---t----hō-ḗsei.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Eu pergunto-me se ele está a mentir.
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Será que ele pensa em mim?
Άρ-γε -ε-σκέφ-----;
Ά____ μ_ σ_________
Ά-α-ε μ- σ-έ-τ-τ-ι-
-------------------
Άραγε με σκέφτεται;
0
Den--é-ō -n-t-a---u ---ephōnḗ-ei.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Será que ele pensa em mim?
Άραγε με σκέφτεται;
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Será que ele tem outra?
Ά---ε-έχει-ά---;
Ά____ έ___ ά____
Ά-α-ε έ-ε- ά-λ-;
----------------
Άραγε έχει άλλη;
0
D-n ---ō -- t---m-u--ēlephōnḗs--.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Será que ele tem outra?
Άραγε έχει άλλη;
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Será que ele diz a verdade?
Ά------έ-ι -η- αλή-εια;
Ά____ λ___ τ__ α_______
Ά-α-ε λ-ε- τ-ν α-ή-ε-α-
-----------------------
Άραγε λέει την αλήθεια;
0
Árag- me-ag-pá--?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
Será que ele diz a verdade?
Άραγε λέει την αλήθεια;
Árage me agapáei?
Eu duvido que ele goste realmente de mim.
Α--ι-άλλω α--το---ρέσω-πρ--μ-τ---.
Α________ α_ τ__ α____ π__________
Α-φ-β-λ-ω α- τ-υ α-έ-ω π-α-μ-τ-κ-.
----------------------------------
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
0
Á--g--------pá--?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
Eu duvido que ele goste realmente de mim.
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
Árage me agapáei?
Eu duvido que ele me escreva.
Αμφι--λ---α- ---μ-υ-γ---ε-.
Α________ α_ θ_ μ__ γ______
Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ-υ γ-ά-ε-.
---------------------------
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
0
Á--ge-me --a--e-?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
Eu duvido que ele me escreva.
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
Árage me agapáei?
Eu duvido que ele se case comigo.
Α--ιβ-λ---αν θα μ- -α-τρευ-εί.
Α________ α_ θ_ μ_ π__________
Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-.
------------------------------
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
0
Á-age t-----rís--?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
Eu duvido que ele se case comigo.
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
Árage tha gyrísei?
Será que ele realmente gosta de mim?
Άρ--ε------ρ--ω σ---αλ-θεια;
Ά____ τ__ α____ σ__ α_______
Ά-α-ε τ-υ α-έ-ω σ-α α-ή-ε-α-
----------------------------
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
0
Á-a-e ----gyr-sei?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
Será que ele realmente gosta de mim?
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
Árage tha gyrísei?
Será que ele me vai escrever?
Άρ-γε -α --υ--ρ--ει;
Ά____ θ_ μ__ γ______
Ά-α-ε θ- μ-υ γ-ά-ε-;
--------------------
Άραγε θα μου γράψει;
0
Ára-- -h---y--se-?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
Será que ele me vai escrever?
Άραγε θα μου γράψει;
Árage tha gyrísei?
Será que ele se vai casar comigo?
Άρ--ε θα-με -α-τρ-υ--ί;
Ά____ θ_ μ_ π__________
Ά-α-ε θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-;
-----------------------
Άραγε θα με παντρευτεί;
0
Ár-ge-tha-me-pá-ei--ēl-phōno?
Á____ t__ m_ p____ t_________
Á-a-e t-a m- p-r-i t-l-p-ō-o-
-----------------------------
Árage tha me párei tēléphōno?
Será que ele se vai casar comigo?
Άραγε θα με παντρευτεί;
Árage tha me párei tēléphōno?