Guia de conversação

pt Conversa 3   »   el Κουβεντούλα 3

22 [vinte e dois]

Conversa 3

Conversa 3

22 [είκοσι δύο]

22 [eíkosi dýo]

Κουβεντούλα 3

Koubentoúla 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Grego Tocar mais
(Você) fuma? Κα--ί--τε; Κ_________ Κ-π-ί-ε-ε- ---------- Καπνίζετε; 0
K--bent--la-3 K__________ 3 K-u-e-t-ú-a 3 ------------- Koubentoúla 3
Antigamente sim. Παλ-ό-ε-- -αι. Π________ ν___ Π-λ-ό-ε-α ν-ι- -------------- Παλιότερα ναι. 0
K-ub--toú-a-3 K__________ 3 K-u-e-t-ú-a 3 ------------- Koubentoúla 3
Mas agora já não fumo. Αλλά τ--α δ-- κ-πνίζ- π--. Α___ τ___ δ__ κ______ π___ Α-λ- τ-ρ- δ-ν κ-π-ί-ω π-α- -------------------------- Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια. 0
Kapnízete? K_________ K-p-í-e-e- ---------- Kapnízete?
Incomoda-se que eu fume? Θα -ας--ν-χ--σ-- -ν--απ-ίσω; Θ_ σ__ ε________ α_ κ_______ Θ- σ-ς ε-ο-λ-σ-ι α- κ-π-ί-ω- ---------------------------- Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω; 0
K--n-z-t-? K_________ K-p-í-e-e- ---------- Kapnízete?
Não, de modo algum. Ό--- σ----μ-- περ-π-ω--. Ό___ σ_ κ____ π_________ Ό-ι- σ- κ-μ-α π-ρ-π-ω-η- ------------------------ Όχι, σε καμία περίπτωση. 0
Kapn-z--e? K_________ K-p-í-e-e- ---------- Kapnízete?
Isto não me incomoda. Αυτ- --ν -ε----χλ-ί. Α___ δ__ μ_ ε_______ Α-τ- δ-ν μ- ε-ο-λ-ί- -------------------- Αυτό δεν με ενοχλεί. 0
P-l---e-- -a-. P________ n___ P-l-ó-e-a n-i- -------------- Paliótera nai.
(Você) bebe alguma coisa? Θα -ιε-τ----τ-; Θ_ π_____ κ____ Θ- π-ε-τ- κ-τ-; --------------- Θα πιείτε κάτι; 0
P-----e-a -a-. P________ n___ P-l-ó-e-a n-i- -------------- Paliótera nai.
Um conhaque? Έ-α------κ; Έ__ κ______ Έ-α κ-ν-ά-; ----------- Ένα κονιάκ; 0
P-l----r----i. P________ n___ P-l-ó-e-a n-i- -------------- Paliótera nai.
Não, prefiro uma cerveja. Ό-ι--προτιμ- μι---πύ-α. Ό___ π______ μ__ μ_____ Ό-ι- π-ο-ι-ώ μ-α μ-ύ-α- ----------------------- Όχι, προτιμώ μια μπύρα. 0
A-l- ---a-------pní-ō pi-. A___ t___ d__ k______ p___ A-l- t-r- d-n k-p-í-ō p-a- -------------------------- Allá tṓra den kapnízō pia.
(Você) viaja muito? Τ--ι-ε--τ----λύ; Τ_________ π____ Τ-ξ-δ-ύ-τ- π-λ-; ---------------- Ταξιδεύετε πολύ; 0
Al-á-tṓra-den-ka--ízō--ia. A___ t___ d__ k______ p___ A-l- t-r- d-n k-p-í-ō p-a- -------------------------- Allá tṓra den kapnízō pia.
Sim, são sobretudo viagens de negócios. Να---τι- -ερι--ό-ερ-- --ρές ε---ι--π--γε----ικ- τ-ξ---α. Ν___ τ__ π___________ φ____ ε____ ε____________ τ_______ Ν-ι- τ-ς π-ρ-σ-ό-ε-ε- φ-ρ-ς ε-ν-ι ε-α-γ-λ-α-ι-ά τ-ξ-δ-α- -------------------------------------------------------- Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια. 0
All--t-r- d-- -a-n-zō-p-a. A___ t___ d__ k______ p___ A-l- t-r- d-n k-p-í-ō p-a- -------------------------- Allá tṓra den kapnízō pia.
Mas agora estamos aqui de férias. Α-λά--ώ-α-ε--α--ε---ώ --- δ-ακοπέ-. Α___ τ___ ε______ ε__ γ__ δ________ Α-λ- τ-ρ- ε-μ-σ-ε ε-ώ γ-α δ-α-ο-έ-. ----------------------------------- Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές. 0
T-- ---------lḗ-e---n ka-----? T__ s__ e_________ a_ k_______ T-a s-s e-o-h-ḗ-e- a- k-p-í-ō- ------------------------------ Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
Que calor! Τι ζέστ-! Τ_ ζ_____ Τ- ζ-σ-η- --------- Τι ζέστη! 0
Tha-s-s en----ḗs-i-----apnís-? T__ s__ e_________ a_ k_______ T-a s-s e-o-h-ḗ-e- a- k-p-í-ō- ------------------------------ Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
Sim, hoje está realmente muito calor. Ναι,----ε-α-π-ά--ατι-κ-ν-ι--ο-λ---έ---. Ν___ σ_____ π_______ κ____ π____ ζ_____ Ν-ι- σ-μ-ρ- π-ά-μ-τ- κ-ν-ι π-λ-ή ζ-σ-η- --------------------------------------- Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη. 0
T-- ----e-oc--ḗ--- an-k-p--sō? T__ s__ e_________ a_ k_______ T-a s-s e-o-h-ḗ-e- a- k-p-í-ō- ------------------------------ Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
Vamos para a varanda. Ας-β--ύμε σ-ο-μπ-λ-ό-ι. Α_ β_____ σ__ μ________ Α- β-ο-μ- σ-ο μ-α-κ-ν-. ----------------------- Ας βγούμε στο μπαλκόνι. 0
Ó---,-se--a-ía pe-í--ō-ē. Ó____ s_ k____ p_________ Ó-h-, s- k-m-a p-r-p-ō-ē- ------------------------- Óchi, se kamía períptōsē.
Amanhã há aqui uma festa. Αύρ-ο θα γ-νει-εδ--έ-- πάρτι. Α____ θ_ γ____ ε__ έ__ π_____ Α-ρ-ο θ- γ-ν-ι ε-ώ έ-α π-ρ-ι- ----------------------------- Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι. 0
Óc--, se k-mía p-ríp---ē. Ó____ s_ k____ p_________ Ó-h-, s- k-m-a p-r-p-ō-ē- ------------------------- Óchi, se kamía períptōsē.
(Você) também vem? Θ- έρθ--------εσεί-; Θ_ έ_____ κ__ ε_____ Θ- έ-θ-τ- κ-ι ε-ε-ς- -------------------- Θα έρθετε και εσείς; 0
Ó-h---------ía -erí--ō-ē. Ó____ s_ k____ p_________ Ó-h-, s- k-m-a p-r-p-ō-ē- ------------------------- Óchi, se kamía períptōsē.
Sim, nós também fomos convidados. Να-- -----τε-και-εμείς-κα---μ--ο-. Ν___ ε______ κ__ ε____ κ__________ Ν-ι- ε-μ-σ-ε κ-ι ε-ε-ς κ-λ-σ-έ-ο-. ---------------------------------- Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι. 0
A----d---m------h--í. A___ d__ m_ e________ A-t- d-n m- e-o-h-e-. --------------------- Autó den me enochleí.

Língua e Escrita

Todas as línguas promovem a compreensão entre as pessoas. Quando nós falamos estamos a expressar aquilo que pensamos e sentimos. Quando o fazemos nem sempre seguimos as regras gramaticais da nossa língua. Utilizamos uma língua própria, a nossa linguagem corrente. Com a linguagem escrita é um pouco diferente. Aqui podemos ver todas as regras da nossa língua. Apenas através do registo escrito, uma língua pode ser considerada verdadeiramente. Isso torna visível a língua. Através da escrita o conhecimento pode ser transmitido ao longo dos milénios. É por isso que a escrita é a base de qualquer civilização. O primeiro sistema de escrita foi inventado há mais de 5000 anos. Foi a escrita cuneiforme dos sumérios. Os sumérios gravavam-na em tábuas de argila. Esta escrita cuneiforme foi utilizada durante três mil anos. Exatamente na mesma época existiam os hieróglifos do Antigo Egito. Foram imensos os cientistas que os estudaram. Os hieróglifos representam um sistema de escrita relativamente complexo. Porém, foi inventado por uma razão muito simples. O Egito era, então, um vasto império com muitos habitantes. O quotidiano e, acima de tudo, a economia precisavam de ser organizados. Os impostos e a contabilidade tinham de ser geridos com eficiência. Foi por esta razão que os egípcios desenvolveram os seus carateres. Por outro lado, os sistemas de escrita alfabética remontam aos sumérios. Qualquer sistema de escrita revela muitos aspetos do povo que o utiliza. Além disso, qualquer nação deixa impresso as suas singularidades no seu sistema de escrita. Infelizmente, a escrita manual tem vindo a perder relevância. A tecnologia moderna tem-na tornado praticamente supérflua. Então: Não fale apenas, continue a escrever!