Guia de conversação

pt Conversa 3   »   ko 일상대화 3

22 [vinte e dois]

Conversa 3

Conversa 3

22 [스물둘]

22 [seumuldul]

일상대화 3

ilsangdaehwa 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Coreano Tocar mais
(Você) fuma? 담배-피-요? 담_ 피___ 담- 피-요- ------- 담배 피워요? 0
i---ng-----a 3 i___________ 3 i-s-n-d-e-w- 3 -------------- ilsangdaehwa 3
Antigamente sim. 전---. 전____ 전-는-. ----- 전에는요. 0
il---gdae-wa-3 i___________ 3 i-s-n-d-e-w- 3 -------------- ilsangdaehwa 3
Mas agora já não fumo. 하지만-지금은 -----안-피워요. 하__ 지__ 더 이_ 안 피___ 하-만 지-은 더 이- 안 피-요- ------------------- 하지만 지금은 더 이상 안 피워요. 0
d--ba- p-----? d_____ p______ d-m-a- p-w-y-? -------------- dambae piwoyo?
Incomoda-se que eu fume? 제가-담배를 피우- 방-가-돼-? 제_ 담__ 피__ 방__ 돼__ 제- 담-를 피-면 방-가 돼-? ------------------ 제가 담배를 피우면 방해가 돼요? 0
d-m-a--piwoyo? d_____ p______ d-m-a- p-w-y-? -------------- dambae piwoyo?
Não, de modo algum. 아--,-절- 아---. 아___ 절_ 아____ 아-요- 절- 아-에-. ------------- 아니요, 절대 아니에요. 0
d-mba- pi-o-o? d_____ p______ d-m-a- p-w-y-? -------------- dambae piwoyo?
Isto não me incomoda. 그건 저----해- --돼요. 그_ 저__ 방__ 안 돼__ 그- 저-게 방-가 안 돼-. ---------------- 그건 저에게 방해가 안 돼요. 0
j----ene---yo. j_____________ j-o---n-u---o- -------------- jeon-eneun-yo.
(Você) bebe alguma coisa? 뭘--시-어요? 뭘 마_____ 뭘 마-겠-요- -------- 뭘 마시겠어요? 0
j-on--n-u--yo. j_____________ j-o---n-u---o- -------------- jeon-eneun-yo.
Um conhaque? 브랜-요? 브____ 브-디-? ----- 브랜디요? 0
jeon-eneu----. j_____________ j-o---n-u---o- -------------- jeon-eneun-yo.
Não, prefiro uma cerveja. 아니요, --- 낫겠어요. 아___ 맥__ 낫____ 아-요- 맥-가 낫-어-. -------------- 아니요, 맥주가 낫겠어요. 0
ha------ji-------n -eo isang -- pi-oy-. h______ j_________ d__ i____ a_ p______ h-j-m-n j-g-u---u- d-o i-a-g a- p-w-y-. --------------------------------------- hajiman jigeum-eun deo isang an piwoyo.
(Você) viaja muito? 여행- 많이--요? 여__ 많_ 해__ 여-을 많- 해-? ---------- 여행을 많이 해요? 0
h---man--i--um-e-n-de- i--ng-an -i----. h______ j_________ d__ i____ a_ p______ h-j-m-n j-g-u---u- d-o i-a-g a- p-w-y-. --------------------------------------- hajiman jigeum-eun deo isang an piwoyo.
Sim, são sobretudo viagens de negócios. 네, 대-분--- 여---이에요. 네_ 대__ 출_ 여_ 들____ 네- 대-분 출- 여- 들-에-. ------------------ 네, 대부분 출장 여행 들이에요. 0
ha--m-n j-ge---eun de--i-ang -- pi-oy-. h______ j_________ d__ i____ a_ p______ h-j-m-n j-g-u---u- d-o i-a-g a- p-w-y-. --------------------------------------- hajiman jigeum-eun deo isang an piwoyo.
Mas agora estamos aqui de férias. 하지----은 휴가 중이에-. 하__ 지__ 휴_ 중____ 하-만 지-은 휴- 중-에-. ---------------- 하지만 지금은 휴가 중이에요. 0
j-ga-d-m-ae-e-l---um---- ban--a-g---w-ey-? j___ d_________ p_______ b________ d______ j-g- d-m-a-l-u- p-u-y-o- b-n-h-e-a d-a-y-? ------------------------------------------ jega dambaeleul piumyeon banghaega dwaeyo?
Que calor! 너- ---! 너_ 더___ 너- 더-요- ------- 너무 더워요! 0
j-g- d-m-a---------mye-- b--g-aega d-a---? j___ d_________ p_______ b________ d______ j-g- d-m-a-l-u- p-u-y-o- b-n-h-e-a d-a-y-? ------------------------------------------ jega dambaeleul piumyeon banghaega dwaeyo?
Sim, hoje está realmente muito calor. 네, -늘은-정- 더-요. 네_ 오__ 정_ 더___ 네- 오-은 정- 더-요- -------------- 네, 오늘은 정말 더워요. 0
je----amb------ p-umye----ang--e-- dw--y-? j___ d_________ p_______ b________ d______ j-g- d-m-a-l-u- p-u-y-o- b-n-h-e-a d-a-y-? ------------------------------------------ jega dambaeleul piumyeon banghaega dwaeyo?
Vamos para a varanda. 발코니로----. 발___ 나___ 발-니- 나-요- --------- 발코니로 나가요. 0
a--yo, -----ae---ie-o. a_____ j______ a______ a-i-o- j-o-d-e a-i-y-. ---------------------- aniyo, jeoldae anieyo.
Amanhã há aqui uma festa. 내일은 --- --가 있--. 내__ 여__ 파__ 있___ 내-은 여-서 파-가 있-요- ---------------- 내일은 여기서 파티가 있어요. 0
an-y-,-j-o--ae--ni-yo. a_____ j______ a______ a-i-o- j-o-d-e a-i-y-. ---------------------- aniyo, jeoldae anieyo.
(Você) também vem? 당신도---? 당__ 와__ 당-도 와-? ------- 당신도 와요? 0
ani-o- jeo-d-e-a-ie--. a_____ j______ a______ a-i-o- j-o-d-e a-i-y-. ---------------------- aniyo, jeoldae anieyo.
Sim, nós também fomos convidados. 네,---------았-요. 네_ 우__ 초_ 받____ 네- 우-도 초- 받-어-. --------------- 네, 우리도 초대 받았어요. 0
ge---o------g- b-nghaega--- dwa---. g______ j_____ b________ a_ d______ g-u-e-n j-o-g- b-n-h-e-a a- d-a-y-. ----------------------------------- geugeon jeoege banghaega an dwaeyo.

Língua e Escrita

Todas as línguas promovem a compreensão entre as pessoas. Quando nós falamos estamos a expressar aquilo que pensamos e sentimos. Quando o fazemos nem sempre seguimos as regras gramaticais da nossa língua. Utilizamos uma língua própria, a nossa linguagem corrente. Com a linguagem escrita é um pouco diferente. Aqui podemos ver todas as regras da nossa língua. Apenas através do registo escrito, uma língua pode ser considerada verdadeiramente. Isso torna visível a língua. Através da escrita o conhecimento pode ser transmitido ao longo dos milénios. É por isso que a escrita é a base de qualquer civilização. O primeiro sistema de escrita foi inventado há mais de 5000 anos. Foi a escrita cuneiforme dos sumérios. Os sumérios gravavam-na em tábuas de argila. Esta escrita cuneiforme foi utilizada durante três mil anos. Exatamente na mesma época existiam os hieróglifos do Antigo Egito. Foram imensos os cientistas que os estudaram. Os hieróglifos representam um sistema de escrita relativamente complexo. Porém, foi inventado por uma razão muito simples. O Egito era, então, um vasto império com muitos habitantes. O quotidiano e, acima de tudo, a economia precisavam de ser organizados. Os impostos e a contabilidade tinham de ser geridos com eficiência. Foi por esta razão que os egípcios desenvolveram os seus carateres. Por outro lado, os sistemas de escrita alfabética remontam aos sumérios. Qualquer sistema de escrita revela muitos aspetos do povo que o utiliza. Além disso, qualquer nação deixa impresso as suas singularidades no seu sistema de escrita. Infelizmente, a escrita manual tem vindo a perder relevância. A tecnologia moderna tem-na tornado praticamente supérflua. Então: Não fale apenas, continue a escrever!