Guia de conversação

pt Transporte público   »   ko 대중 교통

36 [trinta e seis]

Transporte público

Transporte público

36 [서른여섯]

36 [seoleun-yeoseos]

대중 교통

daejung gyotong

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Coreano Tocar mais
Onde é que é a paragem do autocarro? 버스 정류장이--디예요? 버_ 정___ 어____ 버- 정-장- 어-예-? ------------- 버스 정류장이 어디예요? 0
da---n- ------g d______ g______ d-e-u-g g-o-o-g --------------- daejung gyotong
Qual é o autocarro que vai para o centro? 어떤-버-가-시내로 --? 어_ 버__ 시__ 가__ 어- 버-가 시-로 가-? -------------- 어떤 버스가 시내로 가요? 0
da-j-n- ---to-g d______ g______ d-e-u-g g-o-o-g --------------- daejung gyotong
Qual é a linha que eu tenho de apanhar? 어---스- 타- 해요? 어_ 버__ 타_ 해__ 어- 버-를 타- 해-? ------------- 어떤 버스를 타야 해요? 0
beos-u--e---l----n--- --d--ey-? b_____ j_____________ e________ b-o-e- j-o-g-y-j-n--- e-d-y-y-? ------------------------------- beoseu jeonglyujang-i eodiyeyo?
Tenho de mudar? 갈아---해요? 갈___ 해__ 갈-타- 해-? -------- 갈아타야 해요? 0
be--eu jeon-lyu-a-g-i -----e-o? b_____ j_____________ e________ b-o-e- j-o-g-y-j-n--- e-d-y-y-? ------------------------------- beoseu jeonglyujang-i eodiyeyo?
Onde é que tenho de mudar? 어-서 갈아타야-해-? 어__ 갈___ 해__ 어-서 갈-타- 해-? ------------ 어디서 갈아타야 해요? 0
b-oseu jeo-g-yu-----i -o----y-? b_____ j_____________ e________ b-o-e- j-o-g-y-j-n--- e-d-y-y-? ------------------------------- beoseu jeonglyujang-i eodiyeyo?
Quanto é que custa um bilhete? 표-한----마--? 표 한__ 얼____ 표 한-이 얼-예-? ----------- 표 한장이 얼마예요? 0
e-tt--n b-----g--s---elo gay-? e______ b_______ s______ g____ e-t-e-n b-o-e-g- s-n-e-o g-y-? ------------------------------ eotteon beoseuga sinaelo gayo?
São quantas paragens até ao centro? 시내까지 몇 정거장--요? 시___ 몇 정______ 시-까- 몇 정-장-에-? -------------- 시내까지 몇 정거장이에요? 0
eo--eon beoseug- -i-ae-o---yo? e______ b_______ s______ g____ e-t-e-n b-o-e-g- s-n-e-o g-y-? ------------------------------ eotteon beoseuga sinaelo gayo?
Tem que sair aqui. 여-서----- --. 여__ 내___ 해__ 여-서 내-셔- 해-. ------------ 여기서 내리셔야 해요. 0
e-------be-s-u-- --n--lo ga-o? e______ b_______ s______ g____ e-t-e-n b-o-e-g- s-n-e-o g-y-? ------------------------------ eotteon beoseuga sinaelo gayo?
Tem que sair por trás. 뒤로 내-셔야 --. 뒤_ 내___ 해__ 뒤- 내-셔- 해-. ----------- 뒤로 내리셔야 해요. 0
e------ b-o--ul-ul--a-- -ae--? e______ b_________ t___ h_____ e-t-e-n b-o-e-l-u- t-y- h-e-o- ------------------------------ eotteon beoseuleul taya haeyo?
O próximo metro vem em 5 minutos. 다음 ----오 분-후에-와-. 다_ 기__ 오 분 후_ 와__ 다- 기-는 오 분 후- 와-. ----------------- 다음 기차는 오 분 후에 와요. 0
eo-t----b---eul-u--ta-a--a-yo? e______ b_________ t___ h_____ e-t-e-n b-o-e-l-u- t-y- h-e-o- ------------------------------ eotteon beoseuleul taya haeyo?
O próximo eléctrico vem em 10 minutos. 다- -철은 십-분----와요. 다_ 전__ 십 분 후_ 와__ 다- 전-은 십 분 후- 와-. ----------------- 다음 전철은 십 분 후에 와요. 0
eo-t-on be--euleu- -aya-h----? e______ b_________ t___ h_____ e-t-e-n b-o-e-l-u- t-y- h-e-o- ------------------------------ eotteon beoseuleul taya haeyo?
O próximo autocarro vem em 15 minutos. 다- -스--십오-- -에 --. 다_ 버__ 십_ 분 후_ 와__ 다- 버-는 십- 분 후- 와-. ------------------ 다음 버스는 십오 분 후에 와요. 0
gal---a---ha-y-? g________ h_____ g-l-a-a-a h-e-o- ---------------- gal-ataya haeyo?
Quando é que é o último metro? 마-막-기차가 ----? 마__ 기__ 언____ 마-막 기-가 언-예-? ------------- 마지막 기차가 언제예요? 0
ga-----ya h-ey-? g________ h_____ g-l-a-a-a h-e-o- ---------------- gal-ataya haeyo?
Quando é que é o último elétrico? 마지막--철이 -제예-? 마__ 전__ 언____ 마-막 전-이 언-예-? ------------- 마지막 전철이 언제예요? 0
ga----aya hae--? g________ h_____ g-l-a-a-a h-e-o- ---------------- gal-ataya haeyo?
Quando é que é o último autocarro? 마지- -스--언--요? 마__ 버__ 언____ 마-막 버-가 언-예-? ------------- 마지막 버스가 언제예요? 0
eod-----g-l-a--ya h--y-? e______ g________ h_____ e-d-s-o g-l-a-a-a h-e-o- ------------------------ eodiseo gal-ataya haeyo?
Tem um bilhete? 표가 ---? 표_ 있___ 표- 있-요- ------- 표가 있어요? 0
e-----o gal--taya-h----? e______ g________ h_____ e-d-s-o g-l-a-a-a h-e-o- ------------------------ eodiseo gal-ataya haeyo?
Um bilhete? – Não, não tenho. 표-? –-아니-,--어요. 표__ – 아___ 없___ 표-? – 아-요- 없-요- --------------- 표요? – 아니요, 없어요. 0
eo-is-o--al-a--ya------? e______ g________ h_____ e-d-s-o g-l-a-a-a h-e-o- ------------------------ eodiseo gal-ataya haeyo?
Então tem que pagar uma multa. 그- 벌-- 내--해요. 그_ 벌__ 내_ 해__ 그- 벌-을 내- 해-. ------------- 그럼 벌금을 내야 해요. 0
py--ha--an--- e--maye-o? p__ h________ e_________ p-o h-n-a-g-i e-l-a-e-o- ------------------------ pyo hanjang-i eolmayeyo?

O desenvolvimento linguístico

É claro o motivo pelo qual falamos uns com os outros. Desejamos trocar informações e fazer-nos compreender. Por outro lado, a origem da linguagem é menos evidente. Acerca deste assunto existem diversas teorias. O que é certo é que a linguagem é um fenómeno bastante antigo. Uma das condições indispensáveis ao desenvolvimento da fala foi um conjunto de certas caraterísticas físicas. Estas caraterísticas foram necessárias para que pudéssemos produzir sons. Já o Homem de Neandertal possuia esta capacidade de usar a sua voz. E, assim, distinguia-se dos animais irracionais. Além disso, uma voz alta e firme era fundamental para a defesa. A voz podia ameaçar ou assustar os inimigos. Naquela época, já se produziam ferramentas e o fogo já tinha sido descoberto. Este saber tinha que ser transmitido de algum modo. Até para a caça em grupo a língua era importante. Uma forma simples de entendimento já existia há dois milhões de anos. Os primeiros elementos linguísticos foram os signos e os gestos. As pessoas queriam comunicar entre si, até mesmo na escuridão. Além disso, tinham que saber comunicar entre si sem se verem. Assim se desenvolveu a voz, substituindo os gestos. A linguagem, no seu sentido atual, existe no mínimo há 50000 anos. Ao deixar África, o Homo Sapiens dispersou-se pelo mundo inteiro. Nas mais diversas regiões, as línguas foram-se separando umas das outras. Ou seja, surgiram várias famílias linguísticas. Porém, elas continham apenas os alicerces dos sistemas linguísticos. As primeiras línguas eram muito menos complexas do que as línguas atuais. Através da gramática, da fonologia e da semântica estas línguas foram evoluindo. Podíamos dizer que as várias línguas constituem diversas soluções. No entanto, o problema mantém-se: Como é que eu demonstro o que eu penso?