Onde é que é a paragem do autocarro?
ቡ--ስ-ሽን--በ---ሎ?
ቡ_ ስ___ ኣ__ ኣ__
ቡ- ስ-ሽ- ኣ-ይ ኣ-?
---------------
ቡስ ስቴሽን ኣበይ ኣሎ?
0
w--i-awī-me-wi‘--i-a a-i k-er--a-k-babī
w_______ m__________ a__ k______ k_____
w-g-‘-w- m-g-i-a-i-a a-i k-e-e-a k-b-b-
---------------------------------------
wegi‘awī megwi‘aziya abi k’ereba kebabī
Onde é que é a paragem do autocarro?
ቡስ ስቴሽን ኣበይ ኣሎ?
wegi‘awī megwi‘aziya abi k’ereba kebabī
Qual é o autocarro que vai para o centro?
ኣ--ይ ቡስ ኢዩ-ና- -እከ--ከተማ ዝኸይ-?
ኣ___ ቡ_ ኢ_ ና_ ማ___ ከ__ ዝ____
ኣ-ና- ቡ- ኢ- ና- ማ-ከ- ከ-ማ ዝ-ይ-?
----------------------------
ኣየናይ ቡስ ኢዩ ናብ ማእከል ከተማ ዝኸይድ?
0
we--‘a-- ------aziya a-- k’er-ba---b-bī
w_______ m__________ a__ k______ k_____
w-g-‘-w- m-g-i-a-i-a a-i k-e-e-a k-b-b-
---------------------------------------
wegi‘awī megwi‘aziya abi k’ereba kebabī
Qual é o autocarro que vai para o centro?
ኣየናይ ቡስ ኢዩ ናብ ማእከል ከተማ ዝኸይድ?
wegi‘awī megwi‘aziya abi k’ereba kebabī
Qual é a linha que eu tenho de apanhar?
ኣየናይ-መ-------ክወ-ድ-ኣለኒ?
ኣ___ መ___ ቡ_ ክ___ ኣ___
ኣ-ና- መ-መ- ቡ- ክ-ስ- ኣ-ኒ-
----------------------
ኣየናይ መስመር ቡስ ክወስድ ኣለኒ?
0
b--i-si-ēs---i -be------?
b___ s________ a____ a___
b-s- s-t-s-i-i a-e-i a-o-
-------------------------
busi sitēshini abeyi alo?
Qual é a linha que eu tenho de apanhar?
ኣየናይ መስመር ቡስ ክወስድ ኣለኒ?
busi sitēshini abeyi alo?
Tenho de mudar?
ም--ዝያ--ቕይ--ኣ-ኒ -?
ም____ ክ___ ኣ__ ዶ_
ም-ዓ-ያ ክ-ይ- ኣ-ኒ ዶ-
-----------------
ምጋዓዝያ ክቕይር ኣለኒ ዶ?
0
b--i--i-----n----eyi -lo?
b___ s________ a____ a___
b-s- s-t-s-i-i a-e-i a-o-
-------------------------
busi sitēshini abeyi alo?
Tenho de mudar?
ምጋዓዝያ ክቕይር ኣለኒ ዶ?
busi sitēshini abeyi alo?
Onde é que tenho de mudar?
ኣበይ-------ር---ኒ?
ኣ__ ኢ_ ክ___ ዘ___
ኣ-ይ ኢ- ክ-ይ- ዘ-ኒ-
----------------
ኣበይ ኢየ ክቕይር ዘለኒ?
0
bu-i-----s-i-i-a---i al-?
b___ s________ a____ a___
b-s- s-t-s-i-i a-e-i a-o-
-------------------------
busi sitēshini abeyi alo?
Onde é que tenho de mudar?
ኣበይ ኢየ ክቕይር ዘለኒ?
busi sitēshini abeyi alo?
Quanto é que custa um bilhete?
ሓ---ከት-ክን-ይ--ግ-?
ሓ_ ቲ__ ክ___ ዋ___
ሓ- ቲ-ት ክ-ደ- ዋ-ኡ-
----------------
ሓደ ቲከት ክንደይ ዋግኡ?
0
a--n-y- -u-------n-----a’-ke-- ke--ma --ẖ-yid-?
a______ b___ ī__ n___ m_______ k_____ z________
a-e-a-i b-s- ī-u n-b- m-’-k-l- k-t-m- z-h-e-i-i-
------------------------------------------------
ayenayi busi īyu nabi ma’ikeli ketema ziẖeyidi?
Quanto é que custa um bilhete?
ሓደ ቲከት ክንደይ ዋግኡ?
ayenayi busi īyu nabi ma’ikeli ketema ziẖeyidi?
São quantas paragens até ao centro?
ክን-ይ-ፌር-ታ---ኢ-ም--ሳብ--እ---ከ---?
ክ___ ፌ_____ ኢ__ ክ__ ማ___ ከ__ ?
ክ-ደ- ፌ-ማ-ታ- ኢ-ም ክ-ብ ማ-ከ- ከ-ማ ?
------------------------------
ክንደይ ፌርማታታት ኢዮም ክሳብ ማእከል ከተማ ?
0
a-ena-- bu-i -y---------’i--li--et-----ih-eyid-?
a______ b___ ī__ n___ m_______ k_____ z________
a-e-a-i b-s- ī-u n-b- m-’-k-l- k-t-m- z-h-e-i-i-
------------------------------------------------
ayenayi busi īyu nabi ma’ikeli ketema ziẖeyidi?
São quantas paragens até ao centro?
ክንደይ ፌርማታታት ኢዮም ክሳብ ማእከል ከተማ ?
ayenayi busi īyu nabi ma’ikeli ketema ziẖeyidi?
Tem que sair aqui.
ኣብዚ -ት-ርዱ--ለ--።
ኣ__ ክ____ ኣ____
ኣ-ዚ ክ-ወ-ዱ ኣ-ኩ-።
---------------
ኣብዚ ክትወርዱ ኣለኩም።
0
aye-a-i --si ī-u -ab--ma’i--l-----e-a-z-ẖe---i?
a______ b___ ī__ n___ m_______ k_____ z________
a-e-a-i b-s- ī-u n-b- m-’-k-l- k-t-m- z-h-e-i-i-
------------------------------------------------
ayenayi busi īyu nabi ma’ikeli ketema ziẖeyidi?
Tem que sair aqui.
ኣብዚ ክትወርዱ ኣለኩም።
ayenayi busi īyu nabi ma’ikeli ketema ziẖeyidi?
Tem que sair por trás.
ብ ---ት---ወርዱ-ኣለኩ-።
ብ ድ___ ክ____ ኣ____
ብ ድ-ሪ- ክ-ወ-ዱ ኣ-ኩ-።
------------------
ብ ድሕሪት ክትወርዱ ኣለኩም።
0
a-e-a----e---eri busi ---e-idi-a--nī?
a______ m_______ b___ k_______ a_____
a-e-a-i m-s-m-r- b-s- k-w-s-d- a-e-ī-
-------------------------------------
ayenayi mesimeri busi kiwesidi alenī?
Tem que sair por trás.
ብ ድሕሪት ክትወርዱ ኣለኩም።
ayenayi mesimeri busi kiwesidi alenī?
O próximo metro vem em 5 minutos.
ብሕ- ዘሎ -ኡ-ባ--(ት--- ኣብ - ደቒ- ክመጽእ‘ዩ።
ብ__ ዘ_ „__________ ኣ_ 5 ደ__ ክ______
ብ-ጂ ዘ- „---ን-(-ራ-) ኣ- 5 ደ-ቕ ክ-ጽ-‘-።
-----------------------------------
ብሕጂ ዘሎ „ኡ-ባን“(ትራም) ኣብ 5 ደቒቕ ክመጽእ‘ዩ።
0
a-e-a-- -------i busi -iw--i-- -le-ī?
a______ m_______ b___ k_______ a_____
a-e-a-i m-s-m-r- b-s- k-w-s-d- a-e-ī-
-------------------------------------
ayenayi mesimeri busi kiwesidi alenī?
O próximo metro vem em 5 minutos.
ብሕጂ ዘሎ „ኡ-ባን“(ትራም) ኣብ 5 ደቒቕ ክመጽእ‘ዩ።
ayenayi mesimeri busi kiwesidi alenī?
O próximo eléctrico vem em 10 minutos.
ብ-ጂ--ሎ ---(ና- --ግ-)--- -0-ደቒ- ክ--እ‘ዩ።
ብ__ ዘ_ ት_____ ጽ____ ኣ_ 1_ ደ__ ክ______
ብ-ጂ ዘ- ት-ም-ና- ጽ-ግ-) ኣ- 1- ደ-ቕ ክ-ጽ-‘-።
-------------------------------------
ብሕጂ ዘሎ ትራም(ናይ ጽርግያ) ኣብ 10 ደቒቕ ክመጽእ‘ዩ።
0
a-e-ay--mes-m-ri----- k-wesi-i ----ī?
a______ m_______ b___ k_______ a_____
a-e-a-i m-s-m-r- b-s- k-w-s-d- a-e-ī-
-------------------------------------
ayenayi mesimeri busi kiwesidi alenī?
O próximo eléctrico vem em 10 minutos.
ብሕጂ ዘሎ ትራም(ናይ ጽርግያ) ኣብ 10 ደቒቕ ክመጽእ‘ዩ።
ayenayi mesimeri busi kiwesidi alenī?
O próximo autocarro vem em 15 minutos.
ብ----ሎ-ቡስ-ኣ---- --- ክ--እ‘-።
ብ__ ዘ_ ቡ_ ኣ_ 1_ ደ__ ክ______
ብ-ጂ ዘ- ቡ- ኣ- 1- ደ-ቕ ክ-ጽ-‘-።
---------------------------
ብሕጂ ዘሎ ቡስ ኣብ 15 ደቒቕ ክመጽእ‘ዩ።
0
mi-a‘--i-----ḵ-iy--- -le-ī -o?
m_________ k________ a____ d__
m-g-‘-z-y- k-k-’-y-r- a-e-ī d-?
-------------------------------
miga‘aziya kiḵ’iyiri alenī do?
O próximo autocarro vem em 15 minutos.
ብሕጂ ዘሎ ቡስ ኣብ 15 ደቒቕ ክመጽእ‘ዩ።
miga‘aziya kiḵ’iyiri alenī do?
Quando é que é o último metro?
እታ-ና- --ዳእታ------ዓ--ኣ- ?
እ_ ና_ መ____ ት__ መ__ ኣ_ ?
እ- ና- መ-ዳ-ታ ት-ም መ-ስ ኣ- ?
------------------------
እታ ናይ መወዳእታ ትራም መዓስ ኣላ ?
0
miga‘az--- ki----y--i al--ī -o?
m_________ k________ a____ d__
m-g-‘-z-y- k-k-’-y-r- a-e-ī d-?
-------------------------------
miga‘aziya kiḵ’iyiri alenī do?
Quando é que é o último metro?
እታ ናይ መወዳእታ ትራም መዓስ ኣላ ?
miga‘aziya kiḵ’iyiri alenī do?
Quando é que é o último elétrico?
እ- መ--እ- --ም-ናይ-ጽ---)-መዓስ -----ኢያ?
እ_ መ____ ት_____ ጽ____ መ__ ክ___ ኢ__
እ- መ-ዳ-ታ ት-ም-ና- ጽ-ግ-) መ-ስ ክ-ይ- ኢ-?
----------------------------------
እቲ መወዳእታ ትራም(ናይ ጽርግያ) መዓስ ክኸይድ ኢያ?
0
m-ga---iy- k------i-i -len- d-?
m_________ k________ a____ d__
m-g-‘-z-y- k-k-’-y-r- a-e-ī d-?
-------------------------------
miga‘aziya kiḵ’iyiri alenī do?
Quando é que é o último elétrico?
እቲ መወዳእታ ትራም(ናይ ጽርግያ) መዓስ ክኸይድ ኢያ?
miga‘aziya kiḵ’iyiri alenī do?
Quando é que é o último autocarro?
እቲ---ረሽታ ቡ- --- -ኸይ- ኢ-?
እ_ መ____ ቡ_ መ__ ክ___ ኢ__
እ- መ-ረ-ታ ቡ- መ-ስ ክ-ይ- ኢ-?
------------------------
እቲ መጨረሽታ ቡስ መዓስ ክኸይድ ኢያ?
0
abe-i---e---ḵ-iy----zelen-?
a____ ī__ k________ z______
a-e-i ī-e k-k-’-y-r- z-l-n-?
----------------------------
abeyi īye kiḵ’iyiri zelenī?
Quando é que é o último autocarro?
እቲ መጨረሽታ ቡስ መዓስ ክኸይድ ኢያ?
abeyi īye kiḵ’iyiri zelenī?
Tem um bilhete?
ቲከት ኣ-----?
ቲ__ ኣ___ ዶ_
ቲ-ት ኣ-ኩ- ዶ-
-----------
ቲከት ኣለኩም ዶ?
0
abe-i-īye-kiḵ-iyir--ze-enī?
a____ ī__ k________ z______
a-e-i ī-e k-k-’-y-r- z-l-n-?
----------------------------
abeyi īye kiḵ’iyiri zelenī?
Tem um bilhete?
ቲከት ኣለኩም ዶ?
abeyi īye kiḵ’iyiri zelenī?
Um bilhete? – Não, não tenho.
ቲከ- - ኖ- -ብ--ን።
ቲ__ ? ኖ_ የ_____
ቲ-ት ? ኖ- የ-ለ-ን-
---------------
ቲከት ? ኖ፣ የብለይን።
0
abey--īye---ḵ’iyir- --l--ī?
a____ ī__ k________ z______
a-e-i ī-e k-k-’-y-r- z-l-n-?
----------------------------
abeyi īye kiḵ’iyiri zelenī?
Um bilhete? – Não, não tenho.
ቲከት ? ኖ፣ የብለይን።
abeyi īye kiḵ’iyiri zelenī?
Então tem que pagar uma multa.
እ---ቕጻዕ- ክ--ፍሉ ኣ-ኩም።
እ_ መ____ ክ____ ኣ____
እ- መ-ጻ-ቲ ክ-ከ-ሉ ኣ-ኩ-።
--------------------
እሞ መቕጻዕቲ ክትከፍሉ ኣለኩም።
0
h--d---ī-----kin---y- -a-i’-?
ḥ___ t_____ k_______ w______
h-a-e t-k-t- k-n-d-y- w-g-’-?
-----------------------------
ḥade tīketi kinideyi wagi’u?
Então tem que pagar uma multa.
እሞ መቕጻዕቲ ክትከፍሉ ኣለኩም።
ḥade tīketi kinideyi wagi’u?