Guia de conversação

pt Conversa 3   »   fr Conversation 3

22 [vinte e dois]

Conversa 3

Conversa 3

22 [vingt-deux]

Conversation 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Francês Tocar mais
(Você) fuma? E----e-q-- ---s---me- ? E_____ q__ v___ f____ ? E-t-c- q-e v-u- f-m-z ? ----------------------- Est-ce que vous fumez ? 0
Antigamente sim. Autr-fois,-ou-. A_________ o___ A-t-e-o-s- o-i- --------------- Autrefois, oui. 0
Mas agora já não fumo. M--s-mai-ten--t- ---n--fu-- pl-s. M___ m__________ j_ n_ f___ p____ M-i- m-i-t-n-n-, j- n- f-m- p-u-. --------------------------------- Mais maintenant, je ne fume plus. 0
Incomoda-se que eu fume? E-t--e que ça -----dé----e-s- -e f-m- ? E_____ q__ ç_ v___ d______ s_ j_ f___ ? E-t-c- q-e ç- v-u- d-r-n-e s- j- f-m- ? --------------------------------------- Est-ce que ça vous dérange si je fume ? 0
Não, de modo algum. N--,-pas d---out. N___ p__ d_ t____ N-n- p-s d- t-u-. ----------------- Non, pas du tout. 0
Isto não me incomoda. Ç---- m--dér---e pas. Ç_ n_ m_ d______ p___ Ç- n- m- d-r-n-e p-s- --------------------- Ça ne me dérange pas. 0
(Você) bebe alguma coisa? P---dri-z--o-----elqu- ch-se ---o-re ? P_____________ q______ c____ à b____ ? P-e-d-i-z-v-u- q-e-q-e c-o-e à b-i-e ? -------------------------------------- Prendriez-vous quelque chose à boire ? 0
Um conhaque? U- c-gnac ? U_ c_____ ? U- c-g-a- ? ----------- Un cognac ? 0
Não, prefiro uma cerveja. N-n,-pl---- une -i---. N___ p_____ u__ b_____ N-n- p-u-ô- u-e b-è-e- ---------------------- Non, plutôt une bière. 0
(Você) viaja muito? Vo--gez--ou- b--u-oup-? V___________ b_______ ? V-y-g-z-v-u- b-a-c-u- ? ----------------------- Voyagez-vous beaucoup ? 0
Sim, são sobretudo viagens de negócios. Oui--mai- -- -on- -r-n--pa--m-n--des----ag---d--ff-ir--. O___ m___ c_ s___ p_____________ d__ v______ d__________ O-i- m-i- c- s-n- p-i-c-p-l-m-n- d-s v-y-g-s d-a-f-i-e-. -------------------------------------------------------- Oui, mais ce sont principalement des voyages d’affaires. 0
Mas agora estamos aqui de férias. M-is--aintena-t, n--s s-m--s-en -a-ance-. M___ m__________ n___ s_____ e_ v________ M-i- m-i-t-n-n-, n-u- s-m-e- e- v-c-n-e-. ----------------------------------------- Mais maintenant, nous sommes en vacances. 0
Que calor! Quelle chal--r ! Q_____ c______ ! Q-e-l- c-a-e-r ! ---------------- Quelle chaleur ! 0
Sim, hoje está realmente muito calor. O----a-jourd’-u- -- ---- v----e-t chau-. O___ a__________ i_ f___ v_______ c_____ O-i- a-j-u-d-h-i i- f-i- v-a-m-n- c-a-d- ---------------------------------------- Oui, aujourd’hui il fait vraiment chaud. 0
Vamos para a varanda. Al-o-s s-r--e b----n. A_____ s__ l_ b______ A-l-n- s-r l- b-l-o-. --------------------- Allons sur le balcon. 0
Amanhã há aqui uma festa. D------ il y---r- -ne fê--. D______ i_ y a___ u__ f____ D-m-i-, i- y a-r- u-e f-t-. --------------------------- Demain, il y aura une fête. 0
(Você) também vem? E-t-----ue--ou- -----e---u-s- ? E_____ q__ v___ y v____ a____ ? E-t-c- q-e v-u- y v-n-z a-s-i ? ------------------------------- Est-ce que vous y venez aussi ? 0
Sim, nós também fomos convidados. Ou---no-s - s-m--s aus-i-i--it--. O___ n___ y s_____ a____ i_______ O-i- n-u- y s-m-e- a-s-i i-v-t-s- --------------------------------- Oui, nous y sommes aussi invités. 0

Língua e Escrita

Todas as línguas promovem a compreensão entre as pessoas. Quando nós falamos estamos a expressar aquilo que pensamos e sentimos. Quando o fazemos nem sempre seguimos as regras gramaticais da nossa língua. Utilizamos uma língua própria, a nossa linguagem corrente. Com a linguagem escrita é um pouco diferente. Aqui podemos ver todas as regras da nossa língua. Apenas através do registo escrito, uma língua pode ser considerada verdadeiramente. Isso torna visível a língua. Através da escrita o conhecimento pode ser transmitido ao longo dos milénios. É por isso que a escrita é a base de qualquer civilização. O primeiro sistema de escrita foi inventado há mais de 5000 anos. Foi a escrita cuneiforme dos sumérios. Os sumérios gravavam-na em tábuas de argila. Esta escrita cuneiforme foi utilizada durante três mil anos. Exatamente na mesma época existiam os hieróglifos do Antigo Egito. Foram imensos os cientistas que os estudaram. Os hieróglifos representam um sistema de escrita relativamente complexo. Porém, foi inventado por uma razão muito simples. O Egito era, então, um vasto império com muitos habitantes. O quotidiano e, acima de tudo, a economia precisavam de ser organizados. Os impostos e a contabilidade tinham de ser geridos com eficiência. Foi por esta razão que os egípcios desenvolveram os seus carateres. Por outro lado, os sistemas de escrita alfabética remontam aos sumérios. Qualquer sistema de escrita revela muitos aspetos do povo que o utiliza. Além disso, qualquer nação deixa impresso as suas singularidades no seu sistema de escrita. Infelizmente, a escrita manual tem vindo a perder relevância. A tecnologia moderna tem-na tornado praticamente supérflua. Então: Não fale apenas, continue a escrever!