Guia de conversação

pt Perguntar o caminho   »   fr Demander le chemin

40 [quarenta]

Perguntar o caminho

Perguntar o caminho

40 [quarante]

Demander le chemin

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Francês Tocar mais
Desculpe! Ex--s---m-- ! E__________ ! E-c-s-z-m-i ! ------------- Excusez-moi ! 0
Pode ajudar-me? Pour-ie---ou--m’a---r ? P____________ m______ ? P-u-r-e---o-s m-a-d-r ? ----------------------- Pourriez-vous m’aider ? 0
Onde é que há aqui um bom restaurante? O- --a---il-un-bo----st-urant -u---l-n--urs-? O_ y_______ u_ b__ r_________ a__ a________ ? O- y-a-t-i- u- b-n r-s-a-r-n- a-x a-e-t-u-s ? --------------------------------------------- Où y-a-t-il un bon restaurant aux alentours ? 0
Vire à esquerda na esquina. Tournez à --uch- -u------de ------. T______ à g_____ a_ c___ d_ l_ r___ T-u-n-z à g-u-h- a- c-i- d- l- r-e- ----------------------------------- Tournez à gauche au coin de la rue. 0
Depois siga em frente um bocado. E--u-----ll----n p-u--out-d-oi-. E______ a____ u_ p__ t___ d_____ E-s-i-e a-l-z u- p-u t-u- d-o-t- -------------------------------- Ensuite allez un peu tout droit. 0
Depois vire à direita. Fa---- en--it--ce-- m-t--------our-e- à -r---e. F_____ e______ c___ m_____ e_ t______ à d______ F-î-e- e-s-i-e c-n- m-t-e- e- t-u-n-z à d-o-t-. ----------------------------------------------- Faîtes ensuite cent mètres et tournez à droite. 0
Você pode também apanhar o autocarro. V--s -o--e--a--si pren--e -e---s. V___ p_____ a____ p______ l_ b___ V-u- p-u-e- a-s-i p-e-d-e l- b-s- --------------------------------- Vous pouvez aussi prendre le bus. 0
Você pode também apanhar o elétrico. Vous-p--ve- -u------e---e le-tr-m. V___ p_____ a____ p______ l_ t____ V-u- p-u-e- a-s-i p-e-d-e l- t-a-. ---------------------------------- Vous pouvez aussi prendre le tram. 0
Você pode seguir-me com o seu carro. V--s---u-e- -ussi -e s--v-e--n---i--r-. V___ p_____ a____ m_ s_____ e_ v_______ V-u- p-u-e- a-s-i m- s-i-r- e- v-i-u-e- --------------------------------------- Vous pouvez aussi me suivre en voiture. 0
Como é que chego ao estádio? Com-en- -a----e -----a---d--f-otb----? C______ v______ a_ s____ d_ f_______ ? C-m-e-t v-i---e a- s-a-e d- f-o-b-l- ? -------------------------------------- Comment vais-je au stade de football ? 0
Atravesse a ponte! Tr---r-e---e p-nt ! T________ l_ p___ ! T-a-e-s-z l- p-n- ! ------------------- Traversez le pont ! 0
Atravesse o túnel! P-sse--par-l- -un-el-! P_____ p__ l_ t_____ ! P-s-e- p-r l- t-n-e- ! ---------------------- Passez par le tunnel ! 0
Siga até ao terceiro semáforo. A-lez---squ-au tro----m--fe- d- s---a-i-ati--. A____ j_______ t________ f__ d_ s_____________ A-l-z j-s-u-a- t-o-s-è-e f-u d- s-g-a-i-a-i-n- ---------------------------------------------- Allez jusqu’au troisième feu de signalisation. 0
Vire depois na primeira rua à direita. T---ne-----u-t--à la-pr--iè-- ru-----r-i-e. T______ e______ à l_ p_______ r__ à d______ T-u-n-z e-s-i-e à l- p-e-i-r- r-e à d-o-t-. ------------------------------------------- Tournez ensuite à la première rue à droite. 0
Depois siga em frente no próximo cruzamento. C--tin--z -nsui-- -o-t-dr--- -u -r-chain----r-f-ur. C________ e______ t___ d____ a_ p_______ c_________ C-n-i-u-z e-s-i-e t-u- d-o-t a- p-o-h-i- c-r-e-o-r- --------------------------------------------------- Continuez ensuite tout droit au prochain carrefour. 0
Desculpe, como é que faço para chegar ao aeroporto? E-cusez-m-i, c-mm-nt ---s--e-à--’a-r----- ? E___________ c______ v______ à l_________ ? E-c-s-z-m-i- c-m-e-t v-i---e à l-a-r-p-r- ? ------------------------------------------- Excusez-moi, comment vais-je à l’aéroport ? 0
É melhor você apanhar o metro. L------x--c--st-de-p---dre le-m-t-o. L_ m_____ c____ d_ p______ l_ m_____ L- m-e-x- c-e-t d- p-e-d-e l- m-t-o- ------------------------------------ Le mieux, c’est de prendre le métro. 0
Vá simplesmente até à ultima paragem. Des-e---z s----em-nt-au -----nus. D________ s_________ a_ t________ D-s-e-d-z s-m-l-m-n- a- t-r-i-u-. --------------------------------- Descendez simplement au terminus. 0

A língua dos animais

Utilizamos a nossa língua com o objetivo de nos expressarmos. Também os animais têm a sua própria língua. E eles usam essa língua do mesmo modo que nós o fazemos. Ou seja, eles comunicam entre si para trocarem informações. Basicamente qualquer espécie animal domina uma determinada língua. Até as térmitas comunicam umas com as outras. Em caso de perigo atiram o seu corpo para o chão. Deste modo, avisam os restantes acerca do perigo. Há outros animais que assobiam quando sentem os inimigos a aproximarem-se. As abelhas comunicam umas com as outras através da dança. Assim, mostram às outras abelhas onde se encontra a comida. As baleias emitem sons que podem ser ouvidos a 5000 quilómetros de distância. Comunicam entre si através de cânticos especiais. Também os elefantes transmitem diversos sinais acústicos. No entanto, o ser humano não os consegue ouvir. Grande parte da linguagem animal é muito complicada. Consiste na combinação de diferentes signos. São utilizados sinais acústicos, químicos e óticos. Além disso, os animais recorrem a vários gestos diferentes. Entretanto, o ser humano aprendeu a descodificar a linguagem dos animais domésticos. Sabe quando os cães estão contentes. E reconhece quando um gato deseja estar sozinho. Todavia, os cães e os gatos não falam a mesma linguagem. Muitos sinais até são exatamente o contrário uns dos outros. Durante muito tempo, acreditou-se que este dois animais não gostassem um do outro. Eles, simplesmente, não se compreendem. E isto é o que justifica os problemas entre os cães e os gatos. Até mesmo os animais lutam por causa de malentendidos.