Desculpe!
ይቅ-ታዎን!
ይ______
ይ-ር-ዎ-!
-------
ይቅርታዎን!
0
ā-’-------a me---ye--i
ā__________ m_________
ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’-
----------------------
āk’it’ach’a met’eyek’i
Desculpe!
ይቅርታዎን!
āk’it’ach’a met’eyek’i
Pode ajudar-me?
ሊ--- ----?
ሊ___ ይ____
ሊ-ዱ- ይ-ላ-?
----------
ሊረዱኝ ይችላሉ?
0
ā--it’--h---m------k’i
ā__________ m_________
ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’-
----------------------
āk’it’ach’a met’eyek’i
Pode ajudar-me?
ሊረዱኝ ይችላሉ?
āk’it’ach’a met’eyek’i
Onde é que há aqui um bom restaurante?
እዚ- አካባ- --------ብ ቤ- --?
እ__ አ___ የ_ ጥ_ ም__ ቤ_ አ__
እ-ህ አ-ባ- የ- ጥ- ም-ብ ቤ- አ-?
-------------------------
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
0
yik’i---a-o-i!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
Onde é que há aqui um bom restaurante?
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
yik’iritawoni!
Vire à esquerda na esquina.
ጠ-ዙ ላ- -- ግራ---ጠ-።
ጠ__ ላ_ ወ_ ግ_ ይ____
ጠ-ዙ ላ- ወ- ግ- ይ-ጠ-።
------------------
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
0
y--------w-n-!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
Vire à esquerda na esquina.
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
yik’iritawoni!
Depois siga em frente um bocado.
ከዛ-ቀ- ብ-ው -ንሽ ይ-ዱ።
ከ_ ቀ_ ብ__ ት__ ይ___
ከ- ቀ- ብ-ው ት-ሽ ይ-ዱ-
------------------
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
0
yik’i-i-awo-i!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
Depois siga em frente um bocado.
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
yik’iritawoni!
Depois vire à direita.
ከዛ ወደ----መቶ-ሜ---ይ-ዱ።
ከ_ ወ_ ቀ_ መ_ ሜ__ ይ___
ከ- ወ- ቀ- መ- ሜ-ር ይ-ዱ-
--------------------
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
0
līr---ny--yi-hil-lu?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
Depois vire à direita.
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
līredunyi yichilalu?
Você pode também apanhar o autocarro.
አ---ስም-መ-ዝ-ይችላ-።
አ_____ መ__ ይ____
አ-ቶ-ስ- መ-ዝ ይ-ላ-።
----------------
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
0
l----u----yi-----l-?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
Você pode também apanhar o autocarro.
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
līredunyi yichilalu?
Você pode também apanhar o elétrico.
የጎ-ና----- --- ይችላ-።
የ____ ባ__ መ__ ይ____
የ-ዳ-ም ባ-ር መ-ዝ ይ-ላ-።
-------------------
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
0
līre-un-i-y-ch--a-u?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
Você pode também apanhar o elétrico.
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
līredunyi yichilalu?
Você pode seguir-me com o seu carro.
በ----ት---ን-ሊከተሉኝ ይችላ-።
በ_____ እ__ ሊ____ ይ____
በ-ኪ-ዎ- እ-ን ሊ-ተ-ኝ ይ-ላ-።
----------------------
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
0
izīhi--k---bī -e-- t-ir- m----i b-t--āle?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Você pode seguir-me com o seu carro.
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Como é que chego ao estádio?
ወደ--ስ-ሜዳ-(እ--ዲየም) ---- -ድረስ -ች---?
ወ_ ካ_ ሜ_ (_______ እ___ መ___ እ_____
ወ- ካ- ሜ- (-ስ-ዲ-ም- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
0
iz-h---k-b-b- y--i----r----gibi b-ti---e?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Como é que chego ao estádio?
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Atravesse a ponte!
ድ-ድ-ን ያ-ርጡ
ድ____ ያ___
ድ-ድ-ን ያ-ር-
----------
ድልድዩን ያቃርጡ
0
izī-i ā--bab- -et---’--- -ig--i--ēt- -l-?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Atravesse a ponte!
ድልድዩን ያቃርጡ
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Atravesse o túnel!
በመሻለኪ-ው--ስጥ--ንዱ።
በ______ ው__ ይ___
በ-ሻ-ኪ-ው ው-ጥ ይ-ዱ-
----------------
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
0
t’eri-u---y- --de-gi-- ---a--ef-.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Atravesse o túnel!
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Siga até ao terceiro semáforo.
ሶ--ኛ---የት--ክ መ-ራት-እ-ከሚያ-ኙ -ን--ይ-ዱ።
ሶ_____ የ____ መ___ እ______ ይ_______
ሶ-ተ-ው- የ-ራ-ክ መ-ራ- እ-ከ-ያ-ኙ ይ-ዱ-ይ-ዱ-
----------------------------------
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
0
t’e---u layi w--- -i-a--i-a--efu.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Siga até ao terceiro semáforo.
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Vire depois na primeira rua à direita.
ከዛ--ስ---- ወደሚ--ው-የ-ጀመሪ-----ገ------።
ከ_ በ__ ቀ_ ወ_____ የ______ መ___ ይ____
ከ- በ-ተ ቀ- ወ-ሚ-ኘ- የ-ጀ-ሪ-ው መ-ገ- ይ-ጠ-።
-----------------------------------
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
0
t’-riz---a-i -e-e g--a -itat’-f-.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Vire depois na primeira rua à direita.
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Depois siga em frente no próximo cruzamento.
ከዛ ቀ- ብለው -ስ--መስ-----ረ- -ን-።
ከ_ ቀ_ ብ__ እ__ መ____ ድ__ ይ___
ከ- ቀ- ብ-ው እ-ክ መ-ቀ-ኛ ድ-ስ ይ-ዱ-
----------------------------
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
0
ke-a---et-i--ilewi----i-----ihī--.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Depois siga em frente no próximo cruzamento.
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Desculpe, como é que faço para chegar ao aeroporto?
ይ-ርታ!----አ-ር --ፊያ -ንዴ--መድ-ስ-እ----?
ይ____ ወ_ አ__ ማ___ እ___ መ___ እ_____
ይ-ር-! ወ- አ-ር ማ-ፊ- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
0
k-za--’---i -----i--i-i-h- -ihī--.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Desculpe, como é que faço para chegar ao aeroporto?
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
É melhor você apanhar o metro.
የምድር--ቡ- -ጠ-ሙ ጥ--ነው።
የ___ ባ__ ቢ___ ጥ_ ነ__
የ-ድ- ባ-ር ቢ-ቀ- ጥ- ነ-።
--------------------
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
0
kez- -’---- -i-e-----ni--- -ihīdu.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
É melhor você apanhar o metro.
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Vá simplesmente até à ultima paragem.
በ--ሉ ---ሻ ፌ----ላ- ----።
በ___ መ___ ፌ___ ላ_ ይ____
በ-ላ- መ-ረ- ፌ-ማ- ላ- ይ-ረ-።
-----------------------
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
0
k-z- ---e -’e-y--me-o -ē-i-- ---īdu.
k___ w___ k_____ m___ m_____ y______
k-z- w-d- k-e-y- m-t- m-t-r- y-h-d-.
------------------------------------
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
Vá simplesmente até à ultima paragem.
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.