Guia de conversação

pt Na piscina   »   el Στην πισίνα

50 [cinquenta]

Na piscina

Na piscina

50 [πενήντα]

50 [penḗnta]

Στην πισίνα

Stēn pisína

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Grego Tocar mais
Hoje está calor. Σ-με-- κάν-ι -έσ-η. Σ_____ κ____ ζ_____ Σ-μ-ρ- κ-ν-ι ζ-σ-η- ------------------- Σήμερα κάνει ζέστη. 0
Stēn---sína S___ p_____ S-ē- p-s-n- ----------- Stēn pisína
Vamos à piscina? Π-μ--σ-ην-πισ-να; Π___ σ___ π______ Π-μ- σ-η- π-σ-ν-; ----------------- Πάμε στην πισίνα; 0
St-- p-sí-a S___ p_____ S-ē- p-s-n- ----------- Stēn pisína
Estás com vontade de ir à piscina? Έ--ις--ιάθε---γι--κ--ύμ--; Έ____ δ______ γ__ κ_______ Έ-ε-ς δ-ά-ε-η γ-α κ-λ-μ-ι- -------------------------- Έχεις διάθεση για κολύμπι; 0
S----a--án---zés--. S_____ k____ z_____ S-m-r- k-n-i z-s-ē- ------------------- Sḗmera kánei zéstē.
Tens uma toalha? Έ-εις-πε-σ--α; Έ____ π_______ Έ-ε-ς π-τ-έ-α- -------------- Έχεις πετσέτα; 0
Sḗ-era kán-i---stē. S_____ k____ z_____ S-m-r- k-n-i z-s-ē- ------------------- Sḗmera kánei zéstē.
Tens calções de banho? Έχε-ς-μ-γι-; Έ____ μ_____ Έ-ε-ς μ-γ-ό- ------------ Έχεις μαγιό; 0
Sḗm-ra--á--i---s--. S_____ k____ z_____ S-m-r- k-n-i z-s-ē- ------------------- Sḗmera kánei zéstē.
Tens um fato de banho? Έ-ε---μα-ιό; Έ____ μ_____ Έ-ε-ς μ-γ-ό- ------------ Έχεις μαγιό; 0
P------ēn--i--n-? P___ s___ p______ P-m- s-ē- p-s-n-? ----------------- Páme stēn pisína?
Consegues nadar? Ξ-ρε-- -ολ-μπ-; Ξ_____ κ_______ Ξ-ρ-ι- κ-λ-μ-ι- --------------- Ξέρεις κολύμπι; 0
Pá-e-st-n -i-í--? P___ s___ p______ P-m- s-ē- p-s-n-? ----------------- Páme stēn pisína?
Consegues mergulhar? Ξ------ν- -ά--ι- κα-άδ-σ-; Ξ_____ ν_ κ_____ κ________ Ξ-ρ-ι- ν- κ-ν-ι- κ-τ-δ-σ-; -------------------------- Ξέρεις να κάνεις κατάδυση; 0
P-----tēn--is---? P___ s___ p______ P-m- s-ē- p-s-n-? ----------------- Páme stēn pisína?
Consegues saltar para a água? Ξέρει- ν- κ--ε-- βουτ-έ-; Ξ_____ ν_ κ_____ β_______ Ξ-ρ-ι- ν- κ-ν-ι- β-υ-ι-ς- ------------------------- Ξέρεις να κάνεις βουτιές; 0
Éc-eis---áth-sē--ia -olýmp-? É_____ d_______ g__ k_______ É-h-i- d-á-h-s- g-a k-l-m-i- ---------------------------- Écheis diáthesē gia kolýmpi?
Onde é que está o chuveiro? Πο- -ί--ι η ν--υζιε-α; Π__ ε____ η ν_________ Π-ύ ε-ν-ι η ν-ο-ζ-ε-α- ---------------------- Πού είναι η ντουζιερα; 0
É-hei----á--e----ia--o-ýmp-? É_____ d_______ g__ k_______ É-h-i- d-á-h-s- g-a k-l-m-i- ---------------------------- Écheis diáthesē gia kolýmpi?
Onde é que estão os balneários? Πο- -ί--- ----ποδ--ή--α; Π__ ε____ τ_ α__________ Π-ύ ε-ν-ι τ- α-ο-υ-ή-ι-; ------------------------ Πού είναι τα αποδυτήρια; 0
É-he---diá-he-ē---a --lým--? É_____ d_______ g__ k_______ É-h-i- d-á-h-s- g-a k-l-m-i- ---------------------------- Écheis diáthesē gia kolýmpi?
Onde é que estão os óculos da natação? Π-ύ--ί-α- ---γ---ι----λ----ση-; Π__ ε____ τ_ γ_____ κ__________ Π-ύ ε-ν-ι τ- γ-α-ι- κ-λ-μ-η-η-; ------------------------------- Πού είναι τα γυαλιά κολύμβησης; 0
Éc--i--p-ts-ta? É_____ p_______ É-h-i- p-t-é-a- --------------- Écheis petséta?
A água é funda? Είν---β-----ο --ρό; Ε____ β___ τ_ ν____ Ε-ν-ι β-θ- τ- ν-ρ-; ------------------- Είναι βαθύ το νερό; 0
É-hei----t-éta? É_____ p_______ É-h-i- p-t-é-a- --------------- Écheis petséta?
A água está limpa? Ε-να- κ-θα-ό -ο -ε--; Ε____ κ_____ τ_ ν____ Ε-ν-ι κ-θ-ρ- τ- ν-ρ-; --------------------- Είναι καθαρό το νερό; 0
Éc--is p--séta? É_____ p_______ É-h-i- p-t-é-a- --------------- Écheis petséta?
A água está quente? Ε-ν-- ζεστ- -ο-νε-ό; Ε____ ζ____ τ_ ν____ Ε-ν-ι ζ-σ-ό τ- ν-ρ-; -------------------- Είναι ζεστό το νερό; 0
Éc-e-s ma-i-? É_____ m_____ É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?
Estou com frio. Πα-ώ--. Π______ Π-γ-ν-. ------- Παγώνω. 0
Éc-eis--a---? É_____ m_____ É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?
A água está fria de mais. Το ν-ρό-ε-να- π--α-πο-ύ -ρ--. Τ_ ν___ ε____ π___ π___ κ____ Τ- ν-ρ- ε-ν-ι π-ρ- π-λ- κ-ύ-. ----------------------------- Το νερό είναι πάρα πολύ κρύο. 0
É-hei- -a-ió? É_____ m_____ É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?
Eu vou sair da água. Βγαί-ω τ--- α-- τ--ν--ό. Β_____ τ___ α__ τ_ ν____ Β-α-ν- τ-ρ- α-ό τ- ν-ρ-. ------------------------ Βγαίνω τώρα από το νερό. 0
É--eis m-gi-? É_____ m_____ É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?

Línguas desconhecidas

No nosso planeta existem vários milhares de línguas diferentes. Os linguistas estimam que existam entre 6000 a 7000 línguas. O número exato é ainda desconhecido. Porque há muitas línguas que ainda não foram descobertas. Estas línguas são faladas, sobretudo, em regiões remotas. Como é o caso da região da Amazónia. Nessa região existem ainda muitas tribos isoladas. Não têm nenhum contato com outras culturas. Apesar disso, todas possuem a sua própria língua. Igualmente noutras regiões do nosso planeta existem muitas línguas desconhecidas. Ainda desconhecemos o número de línguas que existem na África Central. E também a Nova Guiné ainda não foi completamente investigada do ponto de vista linguístico. É sempre uma grande sensação quando se descobre uma língua nova. Há cerca de dois anos uns linguistas descobriram o koro. O koro é falado em pequenas aldeias no norte da Índia. Apenas cerca de mil pessoas falam esta língua. A língua é exclusivamente falada. O koro não possui uma forma escrita. Os investigadores questionam-se como é que o koro pôde sobreviver até aos nossos dias. O koro pertence à família das línguas sino-tibetanas. Em toda a Ásia existem 300 línguas desta família. No entanto, o koro não tem qualquer parentesco linguístico com nenhuma destas línguas. Isto significa que deve ter uma história absolutamente própria. Infelizmente, as línguas menores desaparecem rapidamente. Às vezes, uma destas línguas pode desaparecer apenas no decorrer de uma geração. O que deixa muito pouco tempo para os investigadores as estudarem. Existe, porém, uma pequena esperança para o koro. Espera-se que seja documentado num dicionário sonoro...