वाक्प्रयोग पुस्तक

mr गप्पा ३   »   ka პატარა დიალოგი 3

२२ [बावीस]

गप्पा ३

गप्पा ३

22 [ოცდაორი]

22 [otsdaori]

პატარა დიალოგი 3

p'at'ara dialogi 3

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी जॉर्जियन प्ले अधिक
आपण धूम्रपान करता का? ე-ევით? ე______ ე-ე-ი-? ------- ეწევით? 0
ets'e---? e________ e-s-e-i-? --------- ets'evit?
अगोदर करत होतो. / होते. ა-რე ვ--ეო--. ა___ ვ_______ ა-რ- ვ-წ-ო-ი- ------------- ადრე ვეწეოდი. 0
ad-- v--s'e-d-. a___ v_________ a-r- v-t-'-o-i- --------------- adre vets'eodi.
पण आत्ता मी धूम्रपान करत नाही. მა-რა- ახლა ა--- ------. მ_____ ა___ ა___ ვ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა-ა- ვ-წ-ვ-. ------------------------ მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. 0
magram ---l- agha- -e----vi. m_____ a____ a____ v________ m-g-a- a-h-a a-h-r v-t-'-v-. ---------------------------- magram akhla aghar vets'evi.
मी सिगारेट ओढली तर चालेल का? आपल्याला त्रास होईल का? გაწუ-ე-თ--რ-მ-ვ--ე--? გ________ რ__ ვ______ გ-წ-ხ-ბ-, რ-მ ვ-წ-ვ-? --------------------- გაწუხებთ, რომ ვეწევი? 0
gats'-kh--t, -om v-ts----? g___________ r__ v________ g-t-'-k-e-t- r-m v-t-'-v-? -------------------------- gats'ukhebt, rom vets'evi?
नाही, खचितच नाही. საე--ო- ---. ს______ ა___ ს-ე-თ-დ ა-ა- ------------ საერთოდ არა. 0
sa-r--d a--. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
मला त्रास नाही होणार. / मला चालेल. ა--მაწ-ხ-ბს. ა_ მ________ ა- მ-წ-ხ-ბ-. ------------ არ მაწუხებს. 0
s--r--d-a--. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
आपण काही पिणार का? დალ--თ-რ--ეს? დ_____ რ_____ დ-ლ-ვ- რ-მ-ს- ------------- დალევთ რამეს? 0
s-er-o- a--. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
ब्रॅन्डी? კ---ა-ს? კ_______ კ-ნ-ა-ს- -------- კონიაკს? 0
a--m--s'u-heb-. a_ m___________ a- m-t-'-k-e-s- --------------- ar mats'ukhebs.
नाही, शक्य असेल तर एक बीयर चालेल. არ-,---დი-მი-ჩ--ნია. ა___ ლ___ მ_________ ა-ა- ლ-დ- მ-რ-ე-ნ-ა- -------------------- არა, ლუდი მირჩევნია. 0
d----t r-m--? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
आपण खूप फिरतीवर असता का? ბე-რ---------ო-თ? ბ____ მ__________ ბ-ვ-ს მ-გ-ა-რ-ბ-? ----------------- ბევრს მოგზაურობთ? 0
d-lev--r-mes? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
हो, बहुतेक व्यवसायानिमित्त. დ--ხ- ხ--რ-დ--აქ-- ---ლინე-ები. დ____ ხ_____ მ____ მ___________ დ-ა-, ხ-ი-ა- მ-ქ-ს მ-ვ-ი-ე-ე-ი- ------------------------------- დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. 0
d---vt-rame-? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
पण आत्ता आम्ही सुट्टीवर आलो आहोत. მ------ახლ--ა----ებ-ლებ--გ--ქვ-. მ_____ ა___ ა_ შ________ გ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ა-ვ-. -------------------------------- მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. 0
k'-----'-? k_________ k-o-i-k-s- ---------- k'oniak's?
खूपच गरमी आहे! რ- -იცხ--! რ_ ს______ რ- ს-ც-ე-! ---------- რა სიცხეა! 0
a-a,-l--i -ir-h---ia. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
हो, आज खूपच गरमी आहे. დია--------ნ-------დ-ც--ლა. დ____ დ___ ნ________ ც_____ დ-ა-, დ-ე- ნ-მ-ვ-ლ-დ ც-ე-ა- --------------------------- დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. 0
ar-, l--i m---h-v-ia. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
चला, बाल्कनीत जाऊ या. გ-ვი-----ივ-ნ-ე? გ______ ა_______ გ-ვ-დ-თ ა-ვ-ნ-ე- ---------------- გავიდეთ აივანზე? 0
ar-, l-di mirc-evni-. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
उद्या इथे एक पार्टी आहे. ხვ-ლ ა--------ი--ე-ა. ხ___ ა_ ზ____ ი______ ხ-ა- ა- ზ-ი-ი ი-ნ-ბ-. --------------------- ხვალ აქ ზეიმი იქნება. 0
b-vrs--og-a-r--t? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
आपणपण येणार का? თ--ე-ც----ვ---? თ_____ მ_______ თ-ვ-ნ- მ-ხ-ა-თ- --------------- თქვენც მოხვალთ? 0
b--rs-mog----ob-? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
हो, आम्हांला पण निमंत्रण आहे. დ-ა-,-ჩ--ნ- -აგვპატი-ეს. დ____ ჩ____ დ___________ დ-ა-, ჩ-ე-ც დ-გ-პ-ტ-ჟ-ს- ------------------------ დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. 0
b-vrs--ogz-ur---? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?

भाषा आणि लिखाण

प्रत्येक भाषा लोकांमध्ये संभाषण होण्यासाठी वापरली जाते. जेव्हा आपण बोलतो, तेव्हा आपण काय विचार करतो आणि आपल्याला कसे वाटते हे व्यक्त करतो. असे करताना आपण भाषेच्या नियमांना पाळत नाही. आपण आपली स्वतःची भाषा, स्थानिक भाषा वापरतो. हे भाषेच्या लिखाणामध्ये पूर्णतः वेगळे आहे. इथे, भाषांचे सर्व नियम तुम्हाला दिसून येतील. लिखाण हे भाषेला खरे अस्तित्व देते. ते भाषेला जिवंत करते. लिखाणाद्वारे, हजारो वर्षांपूर्वीचे ज्ञान पुढे नेले जाते. म्हणून, कोणत्याही उच्च संकृतीचे लिखाण हा पाया आहे. 5000 वर्षांपूर्वी लिखाणाच्या स्वरूपाचे संशोधन करण्यात आले. ते कीलाकर लिखाण सुमेरियन यांचे होते. ते चिकणमातीच्या शिलेमध्ये कोरलेले होते. पाचरीच्या आकाराचे लिखाण 300 वर्ष वापरले गेले होते. प्राचीन इजिप्शियनची चित्रलिपीदेखील फार वर्ष अस्तित्वात होती. असंख्य शास्त्रज्ञांनी त्यांचा अभ्यास त्यास समर्पित केलेला आहे. चित्रलिपी ही अतिशय बिकट लिहिण्याची भाषा आहे. परंतु, ती भाषा अतिशय सोप्या कारणासाठी शोधली गेली होती. त्या वेळच्या विशाल इजिप्त राज्यामध्ये अनेक रहिवासी होते. दररोजचे जीवन आणि आर्थिक प्रणाली नियोजित करणे आवश्यक होते. कर आणि हिशोब यांचे व्यवस्थापन उत्कृष्टरित्या करणे आवश्यक होते. यासाठी, प्राचीन इजिप्शियन लोकांनी अक्षराकृती विकासित केली. अक्षरमाला लिखाण हे सुमेरियन यांचे आहे. प्रत्येक लिहिण्याची पद्धत ही जे लोक वापरत होते, त्यांबद्दल बरेच काही सांगून जाते. शिवाय, प्रत्येक देश त्यांच्या लिखाणातून त्यांचे वैशिष्ट्य दाखवतात. दुर्दैवाने, लिहिण्याची कला नष्ट होत चालली आहे. आधुनिक तंत्रज्ञानामुळे ते जवळजवळ अनावश्यक करते. म्हणून: बोलू नका, लिहित राहा!