वाक्प्रयोग पुस्तक

mr प्रश्न – भूतकाळ १   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

८५ [पंच्याऐंशी]

प्रश्न – भूतकाळ १

प्रश्न – भूतकाळ १

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

shek'itkhva – ts'arsuli 1

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी जॉर्जियन प्ले अधिक
आपण कित्ती प्याला? რამდ-ნი ---იე-? რ______ დ______ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
r--de---da---t? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
आपण किती काम केले? რ-მ-ე-ი -მუშავ--? რ______ ი________ რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
r-m-eni-d--i--? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
आपण किती लिहिले? რ-მ---ი-დ--ერე-? რ______ დ_______ რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
r-m-e-i-da----? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
आपण कसे / कशा झोपलात? რ--ორ გ-ძინ-თ? რ____ გ_______ რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
r---eni ---s-a---? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
आपण परीक्षा कशा त-हेने उत्तीर्ण झालात? როგ-რ----ბა-ე----მ-ც-ა? რ____ ჩ_______ გ_______ რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
ram---i-im---a--t? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
आपल्याला रस्ता कसा मिळाला? რ-გ-რ-----ეთ გზა? რ____ ი_____ გ___ რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
r--deni --u---ve-? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
आपण कोणाशी बोललात? ვის ე---არ-კ-თ? ვ__ ე__________ ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
r---eni da-----et? r______ d_________ r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
आपण कोणाची भेंट घेतली? ვის -ო-ლ--------? ვ__ მ____________ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
ro-or gedzin-t? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
आपण कोणासोबत आपला वाढदिवस साजरा केला? ვი---ნ----ა--ი-ე---თ -აბ---ბის----? ვ_____ ე____ ი______ დ________ დ___ ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
ro--- -e-z-na-? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
आपण कुठे होता? სა----ა-ი-? ს__ ი______ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
r-go--ge---n-t? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
आपण कुठे राहत होता? სა- ცხოვ-ობ-ი-? ს__ ც__________ ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
rog-- --aa----t g-m----a? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
आपण कुठे काम करत होता? ს-დ მ-შ--ბდ-თ? ს__ მ_________ ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
ro--- c-----ret-ga----da? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
आपण काय सल्ला दिला? რ----ჩ--თ? რ_ უ______ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
r-go-----a--r-t ---o-s--? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
आपण काय खाल्ले? რა--იი--ვ-თ? რ_ მ________ რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
rogor-ip-ov-t-gz-? r____ i______ g___ r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
आपण काय अनुभव घेतला? რა შ----ვე-? რ_ შ________ რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
vis-el--'ar-k--t? v__ e____________ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
आपण किती वेगाने गाडी चालवली? რ--დ--ა--სწრაფა---ი----ი-? რ_______ ს______ მ________ რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
vi- moel--'ara-'-t? v__ m______________ v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
आपण किती वेळ उड्डाण केले? რ--დე-- ხა-ი--ფრინ-თ? რ______ ხ___ ი_______ რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
v--tan-erta- --ei-et----a-ebis----e? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
आपण कित्ती उंच उडी मारली? რა ს--ა------ა--ი-? რ_ ს________ ა_____ რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
vi-----ert---ize---------de-is dg-e? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?

आफ्रिकन भाषा

आफ्रिकेमध्ये, विविध भाषां बोलल्या जातात. इतर कोणत्याही खंडामध्ये इतक्या वेगवेगळ्या भाषा नाहीत. आफ्रिकेतील वेगवेगळ्या भाषा कौतुकास्पद आहे. असा अंदाज आहे की आफ्रिकेमध्ये 2000 भाषा आहेत. परंतु, या सर्व भाषा एकसारख्या नाहीत. अगदी विरुद्ध - अनेकदा ते पूर्णपणे भिन्न आहेत! आफ्रिकेच्या भाषा वेगवेगळ्या चार जमातींमध्ये मोडतात. काही आफ्रिकन भाषांमध्ये एखादे वैशिष्ट्य सारखे असू शकते. उदाहरणार्थ, यामध्ये असे काही ध्वनी आहेत ज्या विदेशी व्यक्ती देखील अनुकरण करू शकत नाही. जमिनीच्या सीमा या नेहमी आफ्रिकेमध्ये भाषिक सीमा नसतात. काही क्षेत्रांमध्ये, विविध भाषा आहेत. उदाहरणार्थ टांझानियामध्ये चारीही जमातीतील भाषा बोलल्या जातात. आफ्रिकन भाषेमध्ये अफ्रिकान्स यास अपवाद आहे. ही भाषा वसाहतीच्या काळात आली. त्यावेळी वेगवेगळ्या खंडातून लोक एकमेकांना भेटत असत. ते आफ्रिका, युरोप आणि आशिया मधून आले होते. या संवादी परिस्थितीतून नवीन भाषा विकसित झाली. आफ्रिकन वेगवेगळ्या भाषांचे परिणाम दर्शवितात. तथापि, ते डच लोकांबरोबर सर्वात जास्त संबंधित आहेत. आज अफ्रिकन्स ही भाषा इतर कोणत्याही प्रदेशापेक्षा दक्षिण आफ्रिका आणि नामिबिया मध्ये बोलली जाते. सर्वात असामान्य आफ्रिकन भाषा ही ड्रम भाषा आहे. प्रत्येक संदेश हा ड्रम या भाषेतून लिहून पाठविता येतो. ड्रम भाषेबरोबर ज्या भाषा बोलल्या जातात त्यांना स्वरविषयक भाषा असे म्हणतात. शब्दांचे किंवा अक्षरांचे अर्थ हे स्वराच्या स्वरमानावर अवलंबून असते. म्हणजेच ड्रम या भाषेने स्वरांचे अनुकरण करावयास हवे. आफ्रिकेतील ड्रम ही भाषा लहान मुलांना देखील समजते. आणि तो फार प्रभावी आहे ... ड्रम भाषा 12 किलोमीटर पर्यंत ऐकली जाऊ शकते!