वाक्प्रयोग पुस्तक

mr निसर्गसान्निध्यात   »   ka ბუნებაში

२६ [सव्वीस]

निसर्गसान्निध्यात

निसर्गसान्निध्यात

26 [ოცდაექვსი]

26 [otsdaekvsi]

ბუნებაში

bunebashi

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी जॉर्जियन प्ले अधिक
तुला तो मनोरा दिसतो आहे का? ხ---- -ქ--ო--ს? ხ____ ი_ კ_____ ხ-დ-ვ ი- კ-შ-ს- --------------- ხედავ იქ კოშკს? 0
b-n---s-i b________ b-n-b-s-i --------- bunebashi
तुला तो पर्वत दिसतो आहे का? ხ-დავ-ი- მ-ა-? ხ____ ი_ მ____ ხ-დ-ვ ი- მ-ა-? -------------- ხედავ იქ მთას? 0
bu-eb---i b________ b-n-b-s-i --------- bunebashi
तुला तो खेडे दिसते आहे का? ხედავ-იქ ს---ლ-? ხ____ ი_ ს______ ხ-დ-ვ ი- ს-ფ-ლ-? ---------------- ხედავ იქ სოფელს? 0
k--d-- -k k-oshk--? k_____ i_ k________ k-e-a- i- k-o-h-'-? ------------------- khedav ik k'oshk's?
तुला ती नदी दिसते आहे का? ხ--ა- -ქ მ--ნ-რ-ს? ხ____ ი_ მ________ ხ-დ-ვ ი- მ-ი-ა-ე-? ------------------ ხედავ იქ მდინარეს? 0
kh-d---i---t--? k_____ i_ m____ k-e-a- i- m-a-? --------------- khedav ik mtas?
तुला तो पूल दिसतो आहे का? ხ--ავ----ხ--ს? ხ____ ი_ ხ____ ხ-დ-ვ ი- ხ-დ-? -------------- ხედავ იქ ხიდს? 0
k-edav--k-mtas? k_____ i_ m____ k-e-a- i- m-a-? --------------- khedav ik mtas?
तुला ते सरोवर दिसते आहे का? ხ-და---ქ-ტ---? ხ____ ი_ ტ____ ხ-დ-ვ ი- ტ-ა-? -------------- ხედავ იქ ტბას? 0
k--d-v--k m-a-? k_____ i_ m____ k-e-a- i- m-a-? --------------- khedav ik mtas?
मला तो पक्षी आवडतो. ის----ი--ომ--ნს. ი_ ჩ___ მ_______ ი- ჩ-ტ- მ-მ-ო-ს- ---------------- ის ჩიტი მომწონს. 0
kh-dav i---o--ls? k_____ i_ s______ k-e-a- i- s-p-l-? ----------------- khedav ik sopels?
मला ते झाड आवडते. ის----მო--ო-ს. ი_ ხ_ მ_______ ი- ხ- მ-მ-ო-ს- -------------- ის ხე მომწონს. 0
kh---v ik --pels? k_____ i_ s______ k-e-a- i- s-p-l-? ----------------- khedav ik sopels?
मला हा दगड आवडतो. ეს-ქვა--ომწ-ნ-. ე_ ქ__ მ_______ ე- ქ-ა მ-მ-ო-ს- --------------- ეს ქვა მომწონს. 0
kh-d-v -k----els? k_____ i_ s______ k-e-a- i- s-p-l-? ----------------- khedav ik sopels?
मला ते उद्यान आवडते. ი-----კ- -ომ--ნს. ი_ პ____ მ_______ ი- პ-რ-ი მ-მ-ო-ს- ----------------- ის პარკი მომწონს. 0
k-ed---ik-m-ina-es? k_____ i_ m________ k-e-a- i- m-i-a-e-? ------------------- khedav ik mdinares?
मला ती बाग आवडते. ის-ბ--- მ-----ს. ი_ ბ___ მ_______ ი- ბ-ღ- მ-მ-ო-ს- ---------------- ის ბაღი მომწონს. 0
kheda---k--d---re-? k_____ i_ m________ k-e-a- i- m-i-a-e-? ------------------- khedav ik mdinares?
मला हे फूल आवडते. ეს-ყ-ავილი----წ---. ე_ ყ______ მ_______ ე- ყ-ა-ი-ი მ-მ-ო-ს- ------------------- ეს ყვავილი მომწონს. 0
khe-----k mdin----? k_____ i_ m________ k-e-a- i- m-i-a-e-? ------------------- khedav ik mdinares?
मला ते सुंदर वाटते. ვ-იქრო---ეს----ე-ი--ია. ვ_______ ე_ მ__________ ვ-ი-რ-ბ- ე- მ-ვ-ნ-ე-ი-. ----------------------- ვფიქრობ, ეს მშვენიერია. 0
khe-av ik-khid-? k_____ i_ k_____ k-e-a- i- k-i-s- ---------------- khedav ik khids?
मला ते कुतुहलाचे वाटते. ვ---რო-,--- ს--ნტ-რესოა. ვ_______ ე_ ს___________ ვ-ი-რ-ბ- ე- ს-ი-ტ-რ-ს-ა- ------------------------ ვფიქრობ, ეს საინტერესოა. 0
k--d---i-----ds? k_____ i_ k_____ k-e-a- i- k-i-s- ---------------- khedav ik khids?
मला ते मोहक वाटते. ვ-იქრო-,--ს-ძ---ა--ლა-ა-ი-. ვ_______ ე_ ძ_____ ლ_______ ვ-ი-რ-ბ- ე- ძ-ლ-ა- ლ-მ-ზ-ა- --------------------------- ვფიქრობ, ეს ძალიან ლამაზია. 0
khedav ik------? k_____ i_ k_____ k-e-a- i- k-i-s- ---------------- khedav ik khids?
मला ते कुरूप वाटते. ვფი--ობ, ---უშნო-. ვ_______ ე_ უ_____ ვ-ი-რ-ბ- ე- უ-ნ-ა- ------------------ ვფიქრობ, ეს უშნოა. 0
k-eda--i---'bas? k_____ i_ t_____ k-e-a- i- t-b-s- ---------------- khedav ik t'bas?
मला ते कंटाळवाणे वाटते. ვ------, -ს --ს--ყ--ი-. ვ_______ ე_ მ__________ ვ-ი-რ-ბ- ე- მ-ს-წ-ე-ი-. ----------------------- ვფიქრობ, ეს მოსაწყენია. 0
is-ch-t'i-m---s'o-s. i_ c_____ m_________ i- c-i-'- m-m-s-o-s- -------------------- is chit'i momts'ons.
मला ते भयानक वाटते. ვ---რ-ბ--ეს ს-შინე--ა. ვ_______ ე_ ს_________ ვ-ი-რ-ბ- ე- ს-შ-ნ-ლ-ა- ---------------------- ვფიქრობ, ეს საშინელია. 0
i- k---mom-s-o-s. i_ k__ m_________ i- k-e m-m-s-o-s- ----------------- is khe momts'ons.

भाषा आणि म्हणी

प्रत्येक भाषेत म्हणी आहेत. याप्रकारे, म्हणी या राष्ट्रीय ओळखीचा एक महत्वाचा भाग आहे. म्हणी देशाच्या रुढी आणि मूल्ये प्रकट करतात. त्यांचे स्वरूप साधारणपणे ज्ञात आणि ठरलेले असून, ते बदलता येत नाहीत. म्हणी नेहमी लहान आणि संक्षिप्त असतात. त्यांमध्ये नेहमी रूपक वापरले जाते. अनेक म्हणी या काव्यमयरितीने तयार करण्यात आलेल्या असतात. बर्‍याच म्हणी आपल्याला सल्ला किंवा वर्तनाचे नियम सांगतात. परंतु, काही म्हणी देखील स्पष्ट टीका करतात. काही म्हणी ठराविक आणि मुद्देसूद असतात. मग ते इतर देशांच्या किंवा लोकांच्या ठराविक आणि अद्वितीय वैशिष्ट्यांबद्दल असू शकते. म्हणींना खूप मोठी परंपरा आहे. ऍरिस्टोटल त्यांना तत्वज्ञानाचे लहान तुकडे असे म्हणतो. ते वक्तृत्व (कला) आणि साहित्य यांमधील महत्वाची शैलीगत साधने आहेत. ते नेहमी प्रासंगिक राहतात हा त्यांचा गुणधर्म त्यांना विशेष बनवितो. भाषाशास्त्रामध्ये एक संपूर्ण ज्ञानशाखा त्यांना समर्पित केली आहे. अनेक म्हणी वेगवेगळ्या भाषांमध्ये आढळतात. म्हणून ते शब्दगत एकसारखे असू शकतात. या बाबतीत, वेगवेगळ्या भाषा बोलणारे लोक एकसारखे शब्द वापरतात. Bellende Hunde beißen nicht, [नुसत्याच भुंकणार्‍या कुत्र्‍यामुळे हानी होत नाही.] Perro que ladra no muerde.[कुत्र्‍याच्या नुसत्याच भुंकण्यामुळे हानी होत नाही.] (DE-ES) बाकीच्या म्हणी अर्थदृष्टया सदृश आहेत. म्हणजे, तीच कल्पना वेगवेगळे शब्द वापरून व्यक्त करता येते. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) म्हणून म्हणी आपल्याला बाकीचे लोक आणि त्यांची संस्कृती समजण्यास मदत करतात. जगामध्ये आढळणार्‍या म्हणी सर्वात जास्त मजेशीर असतात. त्या माणसाच्या जीवनाच्या मोठ्या भागाशी निगडीत असतात. या म्हणी वैश्विक अनुभव हाताळतात. त्या असे दर्शवितात की, आम्ही सर्व एकसारखेच आहोत - मग आम्ही कोणतीही भाषा बोलत असू!