वाक्प्रयोग पुस्तक

mr निसर्गसान्निध्यात   »   uk На природі

२६ [सव्वीस]

निसर्गसान्निध्यात

निसर्गसान्निध्यात

26 [двадцять шість]

26 [dvadtsyatʹ shistʹ]

На природі

Na pryrodi

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी युक्रेनियन प्ले अधिक
तुला तो मनोरा दिसतो आहे का? Бачи- --- в--у? Б____ т__ в____ Б-ч-ш т-м в-ж-? --------------- Бачиш там вежу? 0
Na----r-di N_ p______ N- p-y-o-i ---------- Na pryrodi
तुला तो पर्वत दिसतो आहे का? Ба-иш -ам---р-? Б____ т__ г____ Б-ч-ш т-м г-р-? --------------- Бачиш там гору? 0
N--pryrodi N_ p______ N- p-y-o-i ---------- Na pryrodi
तुला तो खेडे दिसते आहे का? Б-ч-ш ----с-л-? Б____ т__ с____ Б-ч-ш т-м с-л-? --------------- Бачиш там село? 0
B--h-s--tam --z-u? B______ t__ v_____ B-c-y-h t-m v-z-u- ------------------ Bachysh tam vezhu?
तुला ती नदी दिसते आहे का? Б--и--та--р-ч-у? Б____ т__ р_____ Б-ч-ш т-м р-ч-у- ---------------- Бачиш там річку? 0
B--hys- t-m--e--u? B______ t__ v_____ B-c-y-h t-m v-z-u- ------------------ Bachysh tam vezhu?
तुला तो पूल दिसतो आहे का? Б--и--т-м міст? Б____ т__ м____ Б-ч-ш т-м м-с-? --------------- Бачиш там міст? 0
Ba-hy-h --m-ve-hu? B______ t__ v_____ B-c-y-h t-m v-z-u- ------------------ Bachysh tam vezhu?
तुला ते सरोवर दिसते आहे का? Бачи--т---оз-ро? Б____ т__ о_____ Б-ч-ш т-м о-е-о- ---------------- Бачиш там озеро? 0
Bach-s- t-----ru? B______ t__ h____ B-c-y-h t-m h-r-? ----------------- Bachysh tam horu?
मला तो पक्षी आवडतो. То---т-х-м-н- -о-о-ає-ься. Т__ п___ м___ п___________ Т-й п-а- м-н- п-д-б-є-ь-я- -------------------------- Той птах мені подобається. 0
Bac-y-h------o-u? B______ t__ h____ B-c-y-h t-m h-r-? ----------------- Bachysh tam horu?
मला ते झाड आवडते. Те--е-е----ен- по--ба-тьс-. Т_ д_____ м___ п___________ Т- д-р-в- м-н- п-д-б-є-ь-я- --------------------------- Те дерево мені подобається. 0
B--h--h--a----ru? B______ t__ h____ B-c-y-h t-m h-r-? ----------------- Bachysh tam horu?
मला हा दगड आवडतो. Т-- --м----м-ні-подо-а-----. Т__ к_____ м___ п___________ Т-й к-м-н- м-н- п-д-б-є-ь-я- ---------------------------- Той камінь мені подобається. 0
Ba-h-s----m-s---? B______ t__ s____ B-c-y-h t-m s-l-? ----------------- Bachysh tam selo?
मला ते उद्यान आवडते. Т---па-- ме---п--об-єт-с-. Т__ п___ м___ п___________ Т-й п-р- м-н- п-д-б-є-ь-я- -------------------------- Той парк мені подобається. 0
Bac-ys---a--se-o? B______ t__ s____ B-c-y-h t-m s-l-? ----------------- Bachysh tam selo?
मला ती बाग आवडते. Т-- --- -ен--по--ба--ь-я. Т__ с__ м___ п___________ Т-й с-д м-н- п-д-б-є-ь-я- ------------------------- Той сад мені подобається. 0
B-c---h--am s-l-? B______ t__ s____ B-c-y-h t-m s-l-? ----------------- Bachysh tam selo?
मला हे फूल आवडते. Та --і-к--м-н---о--баєт-с-. Т_ к_____ м___ п___________ Т- к-і-к- м-н- п-д-б-є-ь-я- --------------------------- Та квітка мені подобається. 0
B-c--sh -am-ri--ku? B______ t__ r______ B-c-y-h t-m r-c-k-? ------------------- Bachysh tam richku?
मला ते सुंदर वाटते. Я --ажа- -----рн-м. Я в_____ ц_ г______ Я в-а-а- ц- г-р-и-. ------------------- Я вважаю це гарним. 0
B---ys--t-m --c---? B______ t__ r______ B-c-y-h t-m r-c-k-? ------------------- Bachysh tam richku?
मला ते कुतुहलाचे वाटते. Я-вва-а- ---ц-к-вим. Я в_____ ц_ ц_______ Я в-а-а- ц- ц-к-в-м- -------------------- Я вважаю це цікавим. 0
Bac-ysh-t----i--k-? B______ t__ r______ B-c-y-h t-m r-c-k-? ------------------- Bachysh tam richku?
मला ते मोहक वाटते. Я --а-а- ц----д-в--. Я в_____ ц_ ч_______ Я в-а-а- ц- ч-д-в-м- -------------------- Я вважаю це чудовим. 0
B-----h -am mist? B______ t__ m____ B-c-y-h t-m m-s-? ----------------- Bachysh tam mist?
मला ते कुरूप वाटते. Я в--жаю--е-б-идк-м. Я в_____ ц_ б_______ Я в-а-а- ц- б-и-к-м- -------------------- Я вважаю це бридким. 0
Ba-hys--t-m--i--? B______ t__ m____ B-c-y-h t-m m-s-? ----------------- Bachysh tam mist?
मला ते कंटाळवाणे वाटते. Я-вв-ж-- ---ну-н-м. Я в_____ ц_ н______ Я в-а-а- ц- н-д-и-. ------------------- Я вважаю це нудним. 0
B-chysh-t---m---? B______ t__ m____ B-c-y-h t-m m-s-? ----------------- Bachysh tam mist?
मला ते भयानक वाटते. Я--важ-- ц- -тра-ним. Я в_____ ц_ с________ Я в-а-а- ц- с-р-ш-и-. --------------------- Я вважаю це страшним. 0
B--hys- t-m--z--o? B______ t__ o_____ B-c-y-h t-m o-e-o- ------------------ Bachysh tam ozero?

भाषा आणि म्हणी

प्रत्येक भाषेत म्हणी आहेत. याप्रकारे, म्हणी या राष्ट्रीय ओळखीचा एक महत्वाचा भाग आहे. म्हणी देशाच्या रुढी आणि मूल्ये प्रकट करतात. त्यांचे स्वरूप साधारणपणे ज्ञात आणि ठरलेले असून, ते बदलता येत नाहीत. म्हणी नेहमी लहान आणि संक्षिप्त असतात. त्यांमध्ये नेहमी रूपक वापरले जाते. अनेक म्हणी या काव्यमयरितीने तयार करण्यात आलेल्या असतात. बर्‍याच म्हणी आपल्याला सल्ला किंवा वर्तनाचे नियम सांगतात. परंतु, काही म्हणी देखील स्पष्ट टीका करतात. काही म्हणी ठराविक आणि मुद्देसूद असतात. मग ते इतर देशांच्या किंवा लोकांच्या ठराविक आणि अद्वितीय वैशिष्ट्यांबद्दल असू शकते. म्हणींना खूप मोठी परंपरा आहे. ऍरिस्टोटल त्यांना तत्वज्ञानाचे लहान तुकडे असे म्हणतो. ते वक्तृत्व (कला) आणि साहित्य यांमधील महत्वाची शैलीगत साधने आहेत. ते नेहमी प्रासंगिक राहतात हा त्यांचा गुणधर्म त्यांना विशेष बनवितो. भाषाशास्त्रामध्ये एक संपूर्ण ज्ञानशाखा त्यांना समर्पित केली आहे. अनेक म्हणी वेगवेगळ्या भाषांमध्ये आढळतात. म्हणून ते शब्दगत एकसारखे असू शकतात. या बाबतीत, वेगवेगळ्या भाषा बोलणारे लोक एकसारखे शब्द वापरतात. Bellende Hunde beißen nicht, [नुसत्याच भुंकणार्‍या कुत्र्‍यामुळे हानी होत नाही.] Perro que ladra no muerde.[कुत्र्‍याच्या नुसत्याच भुंकण्यामुळे हानी होत नाही.] (DE-ES) बाकीच्या म्हणी अर्थदृष्टया सदृश आहेत. म्हणजे, तीच कल्पना वेगवेगळे शब्द वापरून व्यक्त करता येते. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) म्हणून म्हणी आपल्याला बाकीचे लोक आणि त्यांची संस्कृती समजण्यास मदत करतात. जगामध्ये आढळणार्‍या म्हणी सर्वात जास्त मजेशीर असतात. त्या माणसाच्या जीवनाच्या मोठ्या भागाशी निगडीत असतात. या म्हणी वैश्विक अनुभव हाताळतात. त्या असे दर्शवितात की, आम्ही सर्व एकसारखेच आहोत - मग आम्ही कोणतीही भाषा बोलत असू!