वाक्प्रयोग पुस्तक

mr पेय   »   uk Напої

१२ [बारा]

पेय

पेय

12 [дванадцять]

12 [dvanadtsyatʹ]

Напої

Napoï

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी युक्रेनियन प्ले अधिक
मी चहा पितो. / पिते. Я-п’ю-ч--. Я п__ ч___ Я п-ю ч-й- ---------- Я п’ю чай. 0
N-p--̈ N____ N-p-i- ------ Napoï
मी कॉफी पितो. / पिते. Я п’ю-ка-у. Я п__ к____ Я п-ю к-в-. ----------- Я п’ю каву. 0
Na--ï N____ N-p-i- ------ Napoï
मी मिनरल वॉटर पितो. / पिते. Я--’ю--іне-ал------д-. Я п__ м_________ в____ Я п-ю м-н-р-л-н- в-д-. ---------------------- Я п’ю мінеральну воду. 0
YA---yu-ch--̆. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-̆- -------------- YA pʺyu chay̆.
तू लिंबू घालून चहा पितोस / पितेस का? Ч--п-є--т--ч-й-з--имоно-? Ч_ п___ т_ ч__ з л_______ Ч- п-є- т- ч-й з л-м-н-м- ------------------------- Чи п’єш ти чай з лимоном? 0
Y-----u --ay-. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-̆- -------------- YA pʺyu chay̆.
तू साखर घालून कॉफी पितोस / पितेस का? Чи--’є---и-ка-у з цук---? Ч_ п___ т_ к___ з ц______ Ч- п-є- т- к-в- з ц-к-о-? ------------------------- Чи п’єш ти каву з цукром? 0
YA p-y- cha--. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-̆- -------------- YA pʺyu chay̆.
तू बर्फ घालून पाणी पितोस / पितेस का? Ч--п-єш-ти-в-д--з -ь-д--? Ч_ п___ т_ в___ з л______ Ч- п-є- т- в-д- з л-о-о-? ------------------------- Чи п’єш ти воду з льодом? 0
Y- pʺ----av-. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-v-. ------------- YA pʺyu kavu.
इथे एक पार्टी चालली आहे. Т-т--ечі--а. Т__ в_______ Т-т в-ч-р-а- ------------ Тут вечірка. 0
YA--ʺy- k---. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-v-. ------------- YA pʺyu kavu.
लोक शॅम्पेन पित आहेत. Лю-----ют- -----н-ьке. Л___ п____ ш__________ Л-д- п-ю-ь ш-м-а-с-к-. ---------------------- Люди п’ють шампанське. 0
YA -ʺ-- ---u. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-v-. ------------- YA pʺyu kavu.
लोक वाईन आणि बीयर पित आहेत. Люди--’ю---вин- і-п---. Л___ п____ в___ і п____ Л-д- п-ю-ь в-н- і п-в-. ----------------------- Люди п’ють вино і пиво. 0
Y---ʺ-u-mi-e-a--n- v---. Y_ p___ m_________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n- v-d-. ------------------------ YA pʺyu mineralʹnu vodu.
तू मद्य पितोस / पितेस का? Чи -’-- ----л----л-? Ч_ п___ т_ а________ Ч- п-є- т- а-к-г-л-? -------------------- Чи п’єш ти алкоголь? 0
Y---ʺ------er----u----u. Y_ p___ m_________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n- v-d-. ------------------------ YA pʺyu mineralʹnu vodu.
तू व्हिस्की पितोस / पितेस का? Чи--’єш--и віс-і? Ч_ п___ т_ в_____ Ч- п-є- т- в-с-і- ----------------- Чи п’єш ти віскі? 0
YA--ʺy- mi--r-l-n----d-. Y_ p___ m_________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n- v-d-. ------------------------ YA pʺyu mineralʹnu vodu.
तू रम घालून कोक पितोस / पितेस का? Чи-п’єш--и ---у-з р--ом? Ч_ п___ т_ к___ з р_____ Ч- п-є- т- к-л- з р-м-м- ------------------------ Чи п’єш ти колу з ромом? 0
C-y--ʺ-es- t- -hay--- l--o-o-? C__ p_____ t_ c___ z l_______ C-y p-y-s- t- c-a-̆ z l-m-n-m- ------------------------------ Chy pʺyesh ty chay̆ z lymonom?
मला शॅम्पेन आवडत नाही. Я -- ---л--шамп-н---о--. Я н_ л____ ш____________ Я н- л-б-ю ш-м-а-с-к-г-. ------------------------ Я не люблю шампанського. 0
C---pʺ-es- t--ch-y--z l----o-? C__ p_____ t_ c___ z l_______ C-y p-y-s- t- c-a-̆ z l-m-n-m- ------------------------------ Chy pʺyesh ty chay̆ z lymonom?
मला वाईन आवडत नाही. Я-не-л-б-ю-ви-а. Я н_ л____ в____ Я н- л-б-ю в-н-. ---------------- Я не люблю вина. 0
Chy pʺ---- -y-c-ay- ----mo-om? C__ p_____ t_ c___ z l_______ C-y p-y-s- t- c-a-̆ z l-m-n-m- ------------------------------ Chy pʺyesh ty chay̆ z lymonom?
मला बीयर आवडत नाही. Я--- -ю-л------. Я н_ л____ п____ Я н- л-б-ю п-в-. ---------------- Я не люблю пива. 0
C-y-p--e-- t- kavu-z -sukr--? C__ p_____ t_ k___ z t_______ C-y p-y-s- t- k-v- z t-u-r-m- ----------------------------- Chy pʺyesh ty kavu z tsukrom?
बाळाला दूध आवडते. Немовл- --б-т- мо--к-. Н______ л_____ м______ Н-м-в-я л-б-т- м-л-к-. ---------------------- Немовля любить молоко. 0
Chy -ʺ---h -y k--u - ts-----? C__ p_____ t_ k___ z t_______ C-y p-y-s- t- k-v- z t-u-r-m- ----------------------------- Chy pʺyesh ty kavu z tsukrom?
बाळाला कोको आणि सफरचंदाचा रस आवडतो. Ди-и-- лю--ть---к-- і-----чний--ік. Д_____ л_____ к____ і я_______ с___ Д-т-н- л-б-т- к-к-о і я-л-ч-и- с-к- ----------------------------------- Дитина любить какао і яблучний сік. 0
Ch---ʺ---h-ty -av--z -s----m? C__ p_____ t_ k___ z t_______ C-y p-y-s- t- k-v- z t-u-r-m- ----------------------------- Chy pʺyesh ty kavu z tsukrom?
त्या स्त्रीला संत्र्याचा आणि द्राक्षाचा रस आवडतो. Ж-нка-лю--т- -ом--------- сі--- --е--фру--вий--ік. Ж____ л_____ п___________ с__ і г____________ с___ Ж-н-а л-б-т- п-м-р-н-е-и- с-к і г-е-п-р-т-в-й с-к- -------------------------------------------------- Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. 0
Ch-----e-h-t--v-d--z-l--dom? C__ p_____ t_ v___ z l______ C-y p-y-s- t- v-d- z l-o-o-? ---------------------------- Chy pʺyesh ty vodu z lʹodom?

भाषांप्रमाणे चिन्हे

लोकांनी संवाद साधण्यासाठी भाषांची निर्मिती केली आहे. बहिरे किंवा ज्यांना पूर्णतः काहीच ऐकायला येत नाही त्यांचीही स्वतःची अशीभाषा आहे. अशा दुर्बल लोकांच्या सर्व प्राथमिक भाषा ऐकू येण्यासाठी ही भाषेची चिन्हेआहेत. ती एकत्रित प्रतिकांची बनलेली आहे. यामुळे एक दृष्यमान भाषा बनते, किंवा "दिसू शकणारी." अशा रितीने चिन्हांची भाषा जागतिक स्तरावर समजू शकते का? नाही, चिन्हांनासुद्धा वेगवेगळ्या देशांच्या भाषा आहेत. प्रत्येक देशाची स्वतःची अशी वेगळी चिन्ह भाषा आहे. आणि ती त्या देशाच्या संस्कृतीच्या प्रभावाखाली असते. कारण, भाषेची उत्क्रांती नेहमी संस्कृतीपासून होते. हे त्या भाषांच्या बाबतीतही खरे आहे की ज्या बोलल्या जात नाहीत. तथापि, आंतरराष्ट्रीय चिन्ह भाषासुद्धा आपल्याकडे आहे. पण त्यातील चिन्हे काहीशी अधिक गुंतागुंतीची आहेत. असे असले तरी, राष्ट्रीय चिन्ह भाषा एकमेकांशी समान आहेत. अनेक चिन्हें ही प्रतिकांसारखी आहेत. ते ज्या वस्तूंच्या स्वरूपाचे प्रतिनिधित्व करतात त्याकडे निर्देशीत आहेत. अमेरिकन चिन्ह भाषा ही सर्वाधिक प्रमाणात वापरली जाणारी चिन्ह भाषा आहे. चिन्ह भाषा ही संपूर्ण वाढ झालेली भाषा म्हणून ओळखली जाते. त्यांचे स्वतःचे असे व्याकरण आहे. पण बोलता येत असलेली भाषा ही व्याकरणापेक्षा खूप वेगळी आहे. परिणामी, चिन्ह भाषा ही शब्दाला शब्द अशी भाषांतरीत केली जाऊ शकत नाही. तथापि चिन्ह भाषा ही दुभाषी आहे. माहिती एकाच वेळी चिन्ह भाषेने आदान-प्रदानित जाते. याचाच अर्थ एकच चिन्ह संपूर्ण वाक्य व्यक्त करु शकते. वाक्यरचना ह्या चिन्ह भाषेतदेखील आहेत. विशिष्ट प्रादेशिकांची स्वतःची चिन्हे आहेत. आणि प्रत्येक चिन्ह भाषेचे स्वतःचे उच्चारण आहे. हे चिन्हांबाबतही सत्य आहे: आपले उच्चार आपले मूळ प्रकट करतात.