वाक्प्रयोग पुस्तक

mr शाळेत   »   ka სკოლაში

४ [चार]

शाळेत

शाळेत

4 [ოთხი]

4 [otkhi]

სკოლაში

sk'olashi

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी जॉर्जियन प्ले अधिक
आपण (आत्ता) कुठे आहोत? ს----არ-? ს__ ვ____ ს-დ ვ-რ-? --------- სად ვართ? 0
s-d v-r-? s__ v____ s-d v-r-? --------- sad vart?
आपण सर्व / आम्ही सर्व (आत्ता) शाळेत आहोत. სკო-აში-ვა-თ. ს______ ვ____ ს-ო-ა-ი ვ-რ-. ------------- სკოლაში ვართ. 0
s---las-i----t. s________ v____ s-'-l-s-i v-r-. --------------- sk'olashi vart.
आम्हाला शाळा आहे. გ--ვ--ილი----ქვს. გ________ გ______ გ-კ-ე-ი-ი გ-ა-ვ-. ----------------- გაკვეთილი გვაქვს. 0
gak'v---l---v--v-. g_________ g______ g-k-v-t-l- g-a-v-. ------------------ gak'vetili gvakvs.
ती शाळेतील मुले आहेत. ე-ენ- მო-წავ-ეებ- არ---. ე____ მ__________ ა_____ ე-ე-ი მ-ს-ა-ლ-ე-ი ა-ი-ნ- ------------------------ ესენი მოსწავლეები არიან. 0
es-n-----t--a-lee-i a--an. e____ m____________ a_____ e-e-i m-s-s-a-l-e-i a-i-n- -------------------------- eseni mosts'avleebi arian.
तो शिक्षक / ती शिक्षिका आहे. ეს მ--წ-ვლებ-ლ--. ე_ მ_____________ ე- მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ-ა- ----------------- ეს მასწავლებელია. 0
e- -a-ts'avl-b-li-. e_ m_______________ e- m-s-s-a-l-b-l-a- ------------------- es masts'avlebelia.
तो शाळेचा वर्ग आहे. ე--კ----ა. ე_ კ______ ე- კ-ა-ი-. ---------- ეს კლასია. 0
e- -------. e_ k_______ e- k-l-s-a- ----------- es k'lasia.
आम्ही काय करत आहोत? რა- ვ-კ-თ--თ? რ__ ვ________ რ-ს ვ-კ-თ-ბ-? ------------- რას ვაკეთებთ? 0
r-s-va-'-t-b-? r__ v_________ r-s v-k-e-e-t- -------------- ras vak'etebt?
आम्ही शिकत आहोत. ვს--ვლობთ. ვ_________ ვ-წ-ვ-ო-თ- ---------- ვსწავლობთ. 0
v-----vlobt. v___________ v-t-'-v-o-t- ------------ vsts'avlobt.
आम्ही एक भाषा शिकत आहोत. ენ-- ვ-წა--ო-თ. ე___ ვ_________ ე-ა- ვ-წ-ვ-ო-თ- --------------- ენას ვსწავლობთ. 0
e--s--s-s'a-l-bt. e___ v___________ e-a- v-t-'-v-o-t- ----------------- enas vsts'avlobt.
मी इंग्रजी शिकत आहे. მე -----ლო----გლის-რ-. მ_ ვ_______ ი_________ მ- ვ-წ-ვ-ო- ი-გ-ი-უ-ს- ---------------------- მე ვსწავლობ ინგლისურს. 0
me-v-ts'avl----ng-is-rs. m_ v_________ i_________ m- v-t-'-v-o- i-g-i-u-s- ------------------------ me vsts'avlob inglisurs.
तू स्पॅनिश शिकत आहेस. შენ -წ--ლ-ბ-ესპ-ნურ-. შ__ ს______ ე________ შ-ნ ს-ა-ლ-ბ ე-პ-ნ-რ-. --------------------- შენ სწავლობ ესპანურს. 0
s-e- --s-a-lob--s---nur-. s___ s________ e_________ s-e- s-s-a-l-b e-p-a-u-s- ------------------------- shen sts'avlob esp'anurs.
तो जर्मन शिकत आहे. ი- ს-ა----ს -ე--აუ--. ი_ ს_______ გ________ ი- ს-ა-ლ-ბ- გ-რ-ა-ლ-. --------------------- ის სწავლობს გერმაულს. 0
is ---'avlo---ge-m-uls. i_ s_________ g________ i- s-s-a-l-b- g-r-a-l-. ----------------------- is sts'avlobs germauls.
आम्ही फ्रेंच शिकत आहोत. ჩვე----წ-ვლ-ბთ--რ------. ჩ___ ვ________ ფ________ ჩ-ე- ვ-წ-ვ-ო-თ ფ-ა-გ-ლ-. ------------------------ ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. 0
chven---ts'-vlob--pr-ng-l-. c____ v__________ p________ c-v-n v-t-'-v-o-t p-a-g-l-. --------------------------- chven vsts'avlobt pranguls.
तुम्ही सर्वजण इटालियन शिकत आहात. თქ--ნ---ავ-ო-- ---ლ-ურ-. თ____ ს_______ ი________ თ-ვ-ნ ს-ა-ლ-ბ- ი-ა-ი-რ-. ------------------------ თქვენ სწავლობთ იტალიურს. 0
t-ve- s-s'av-o-- --'aliur-. t____ s_________ i_________ t-v-n s-s-a-l-b- i-'-l-u-s- --------------------------- tkven sts'avlobt it'aliurs.
ते रशियन शिकत आहेत. ის-ნი-ს---ლ--ენ რუს--ს. ი____ ს________ რ______ ი-ი-ი ს-ა-ლ-ბ-ნ რ-ს-ლ-. ----------------------- ისინი სწავლობენ რუსულს. 0
i-i-i s-s-a-l-be---us---. i____ s__________ r______ i-i-i s-s-a-l-b-n r-s-l-. ------------------------- isini sts'avloben rusuls.
भाषा शिकणे मनोरंजक आहे. ენ---ს -წ-ვ-ა სა--ტე----ა. ე_____ ს_____ ს___________ ე-ე-ი- ს-ა-ლ- ს-ი-ტ-რ-ს-ა- -------------------------- ენების სწავლა საინტერესოა. 0
ene--s-st-'avla-s--nt'---s--. e_____ s_______ s____________ e-e-i- s-s-a-l- s-i-t-e-e-o-. ----------------------------- enebis sts'avla saint'eresoa.
आम्हाला लोकजीवन समजून घ्यायचे आहे. ჩვენ გ-ი--- გ-ეს--დ-ს-ად-მ--ნ----. ჩ___ გ_____ გ________ ა___________ ჩ-ე- გ-ი-დ- გ-ე-მ-დ-ს ა-ა-ი-ნ-ბ-ს- ---------------------------------- ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. 0
c-v-n-g---da --esm--e- -d-m---e---. c____ g_____ g________ a___________ c-v-n g-i-d- g-e-m-d-s a-a-i-n-b-s- ----------------------------------- chven gvinda gvesmodes adamianebis.
आम्हाला लोकांशी बोलायचे आहे. ჩვე--ად----ნე-თა- ლაპ--აკ---ვი-დ-. ჩ___ ა___________ ლ_______ გ______ ჩ-ე- ა-ა-ი-ნ-ბ-ა- ლ-პ-რ-კ- გ-ი-დ-. ---------------------------------- ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. 0
chv-- -d----ne--an--ap-ar------vin--. c____ a___________ l_________ g______ c-v-n a-a-i-n-b-a- l-p-a-a-'- g-i-d-. ------------------------------------- chven adamianebtan lap'arak'i gvinda.

मातृभाषा दिवस

तुम्ही तुमच्या मातृभाषेवर प्रेम करता? मग भविष्यात तुम्ही त्यावरचे प्रेम साजरे केले पाहिजे! आणि नेहमी फेब्रुवारी 21 ला! तोच आंतरराष्ट्रीय मातृभाषा दिवस आहे. तो 2000 पासून दरवर्षी साजरा केला जात आहे. युनेस्कोने ह्या दिवसाची स्थापना केली. युनेस्को एक संयुक्त राष्ट्र (युएन) संस्था आहे. ते विज्ञान, शिक्षण आणि संस्कृती विषयांवर संबंधित आहेत. मानवतेचा सांस्कृतिक वारसा संरक्षण करण्यासाठी युनेस्को प्रयत्नशील आहे. भाषा सांस्कृतिक वारसा पण असतात. म्हणून त्यांचं संरक्षण, संवर्धन आणि प्रचार करायला हवा. भाषिक विविधता दिवस 21 फेब्रुवारी रोजी साजरा केला जातो. जगभरात 6000 ते 7000 भाषा आहेत असा अंदाज आहे. त्यातून अर्ध्याहून अधिक भाषांवर विलोपानाचा धोका आहे. प्रत्येकी 2 आठवड्यात एक भाषा विलुप्त होते. प्रत्येक भाषेत ज्ञानाचे अफाट धन आहे. देशातल्या लोकांचे ज्ञान भाषेत समाविष्ट असते. देशाचा इतिहास भाषेतून परावर्तीत होतो. अनुभव आणि परंपरा सुद्धा भाषेतून पारित होते. या कारणांमुळेच उपजत भाषा ही देशाच्या अनन्यतेचा घटक आहे. जेव्हा एक भाषा संपुष्टात येते तेव्हा शब्दांपेक्षा बरेच काही विलुप्त होते. या सर्व गोष्टींना 21 फेब्रुवारीला उजाळा द्यावा. लोकांना कळावे की भाषेला काय अर्थ असतो. आणि त्यांनी हे परावर्तीत केले पाहिजे की ते भाषेच्या सुरक्षेसाठी काय करू शकतात. म्हणून दाखवून द्या की भाषा तुमच्यासाठी महत्वाची आहे. तुम्ही त्यासाठी एक केक बनवू शकता? आणि त्यावर मिठाईद्वारे सुंदरसे लेखन करा. अर्थात, आपल्या मातृभाषेत!