വാക്യപുസ്തകം

ml കഴിഞ്ഞ 4   »   el Παρελθοντικός χρόνος 4

84 [എൺപത്തിനാല്]

കഴിഞ്ഞ 4

കഴിഞ്ഞ 4

84 [ογδόντα τέσσερα]

84 [ogdónta téssera]

Παρελθοντικός χρόνος 4

Parelthontikós chrónos 4

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Greek കളിക്കുക കൂടുതൽ
വായിച്ചു δ-αβά-ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Parel-h---i-ó- --róno--4 P_____________ c______ 4 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4 ------------------------ Parelthontikós chrónos 4
ഞാൻ വായിച്ചു. Διά----. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβασα. 0
P---l-h-n-i-ó- ch-ón-s 4 P_____________ c______ 4 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4 ------------------------ Parelthontikós chrónos 4
ഞാൻ നോവൽ മുഴുവൻ വായിച്ചു. Διάβασα-ό-ο-τ- ---ισ-όρ-μα. Δ______ ό__ τ_ μ___________ Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α- --------------------------- Διάβασα όλο το μυθιστόρημα. 0
di--ázō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
മനസ്സിലാക്കുക Κατα-α----ω Κ__________ Κ-τ-λ-β-ί-ω ----------- Καταλαβαίνω 0
dia-á-ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
എനിക്ക് മനസിലായി. Κ--ά-α-α. Κ________ Κ-τ-λ-β-. --------- Κατάλαβα. 0
d-----ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
വാചകം മുഴുവനും മനസ്സിലായി. Κ---λα----ο κ-ίμε--. Κ_______ τ_ κ_______ Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο- -------------------- Κατάλαβα το κείμενο. 0
D--b-sa. D_______ D-á-a-a- -------- Diábasa.
മറുപടി α-α--ώ α_____ α-α-τ- ------ απαντώ 0
Diá--s-. D_______ D-á-a-a- -------- Diábasa.
ഞാൻ പ്രതികരിച്ചിട്ടുണ്ട്. Απάν---α. Α________ Α-ά-τ-σ-. --------- Απάντησα. 0
D--bas-. D_______ D-á-a-a- -------- Diábasa.
എല്ലാ ചോദ്യങ്ങൾക്കും ഞാൻ ഉത്തരം നൽകി. Απ-ντησ- σ---λ-ς --- ερ-τή--ις. Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________ Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς- ------------------------------- Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις. 0
D--basa-ó-o to---t-i--ó-ēm-. D______ ó__ t_ m____________ D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-. ---------------------------- Diábasa ólo to mythistórēma.
എനിക്കറിയാം - എനിക്കറിയാമായിരുന്നു. Το-ξ--ω ---ο--ξερα. Τ_ ξ___ – τ_ ή_____ Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α- ------------------- Το ξέρω – το ήξερα. 0
Diá--sa--lo-t--my--is---ē--. D______ ó__ t_ m____________ D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-. ---------------------------- Diábasa ólo to mythistórēma.
ഞാൻ ഇത് എഴുതുന്നു - ഞാൻ ഇത് എഴുതി. Το γ--φω -----έ-----. Τ_ γ____ – τ_ έ______ Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-. --------------------- Το γράφω – το έγραψα. 0
Diá-asa-ó----- -y-hi--ó-ē--. D______ ó__ t_ m____________ D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-. ---------------------------- Diábasa ólo to mythistórēma.
ഞാൻ അത് കേൾക്കുന്നു - ഞാൻ അത് കേട്ടു. Το α---- - -ο ---υσ-. Τ_ α____ – τ_ ά______ Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-. --------------------- Το ακούω – το άκουσα. 0
Ka-al-b---ō K__________ K-t-l-b-í-ō ----------- Katalabaínō
എനിക്ക് ഇത് ലഭിക്കും - എനിക്ക് ഇത് ലഭിച്ചു. Το-----ω-– -ο-έφ-ρ-. Τ_ φ____ – τ_ έ_____ Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α- -------------------- Το φέρνω – το έφερα. 0
Ka-al--aí-ō K__________ K-t-l-b-í-ō ----------- Katalabaínō
ഞാൻ ഇത് കൊണ്ടുവരുന്നു - ഞാൻ ഇത് കൊണ്ടുവന്നു. Το φ-ρνω – -ο --ερα. Τ_ φ____ – τ_ έ_____ Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α- -------------------- Το φέρνω – το έφερα. 0
K-ta-ab--nō K__________ K-t-l-b-í-ō ----------- Katalabaínō
ഞാൻ ഇത് വാങ്ങുന്നു - ഞാൻ ഇത് വാങ്ങി. Το --ο-άζω---τ- α-ό--σ-. Τ_ α______ – τ_ α_______ Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α- ------------------------ Το αγοράζω – το αγόρασα. 0
Ka-á--b-. K________ K-t-l-b-. --------- Katálaba.
ഞാൻ ഇത് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു - ഞാൻ ഇത് പ്രതീക്ഷിച്ചു. Τ-----ι-έ-ω-- -ο-περ-μενα. Τ_ π_______ – τ_ π________ Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-. -------------------------- Το περιμένω – το περίμενα. 0
Kat---b-. K________ K-t-l-b-. --------- Katálaba.
ഞാൻ അത് വിശദീകരിക്കുന്നു - ഞാൻ അത് വിശദീകരിച്ചു. Τ- εξ-γώ-– ------γη--. Τ_ ε____ – τ_ ε_______ Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α- ---------------------- Το εξηγώ – το εξήγησα. 0
Kat-l---. K________ K-t-l-b-. --------- Katálaba.
എനിക്കറിയാം - എനിക്കറിയാം. Το ----ί-- –-τ- γνώ----. Τ_ γ______ – τ_ γ_______ Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α- ------------------------ Το γνωρίζω – το γνώριζα. 0
Katá---- t- -e-me--. K_______ t_ k_______ K-t-l-b- t- k-í-e-o- -------------------- Katálaba to keímeno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -