Pasikalbėjimų knygelė

lt Skaičiai   »   gu ગણતરી

7 [septyni]

Skaičiai

Skaičiai

7 [સાત]

7 [Sāta]

ગણતરી

gaṇatarī

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių gudžaratų Žaisti Daugiau
Aš skaičiuoju: હુ--ગણ-ં-છ-ં: હું ગ_ છું_ હ-ં ગ-ુ- છ-ં- ------------- હું ગણું છું: 0
h-ṁ-gaṇ-ṁ---u-: h__ g____ c____ h-ṁ g-ṇ-ṁ c-u-: --------------- huṁ gaṇuṁ chuṁ:
vienas, du, trys એ--બે----ણ એ_ બે ત્__ એ- બ- ત-ર- ---------- એક બે ત્રણ 0
Ēka b-----ṇa Ē__ b_ t____ Ē-a b- t-a-a ------------ Ēka bē traṇa
(Aš) skaičiuoju iki trijų. હું ત-રણ-ગ--ં -ું. હું ત્__ ગ_ છું_ હ-ં ત-ર- ગ-ુ- છ-ં- ------------------ હું ત્રણ ગણું છું. 0
hu- traṇa --ṇ-ṁ --uṁ. h__ t____ g____ c____ h-ṁ t-a-a g-ṇ-ṁ c-u-. --------------------- huṁ traṇa gaṇuṁ chuṁ.
(Aš) skaičiuoju toliau: હું -ણતર- રાખ-ં-છ--: હું ગ___ રા_ છું_ હ-ં ગ-ત-ી ર-ખ-ં છ-ં- -------------------- હું ગણતરી રાખું છું: 0
Hu- ga-a---- --kh-- -hu-: H__ g_______ r_____ c____ H-ṁ g-ṇ-t-r- r-k-u- c-u-: ------------------------- Huṁ gaṇatarī rākhuṁ chuṁ:
keturi, penki, šeši ચ-ર,-પ--ચ,--, ચા__ પાં__ છ_ ચ-ર- પ-ં-, છ- ------------- ચાર, પાંચ, છ, 0
C-r-- -ā---a- c--, C____ p_____ c___ C-r-, p-n-c-, c-a- ------------------ Cāra, pān̄ca, cha,
septyni, aštuoni, devyni સ-- આ- -વ સા_ આ_ ન_ સ-ત આ- ન- --------- સાત આઠ નવ 0
s-t-----a-n-va s___ ā___ n___ s-t- ā-h- n-v- -------------- sāta āṭha nava
Aš skaičiuoju. હ-ં ગણું---ં હું ગ_ છું હ-ં ગ-ુ- છ-ં ------------ હું ગણું છું 0
huṁ--aṇ-- ch-ṁ h__ g____ c___ h-ṁ g-ṇ-ṁ c-u- -------------- huṁ gaṇuṁ chuṁ
Tu skaičiuoji. તમ----તર- ક-ો ત_ ગ___ ક_ ત-ે ગ-ત-ી ક-ો ------------- તમે ગણતરી કરો 0
t-mē---ṇa-arī-karō t___ g_______ k___ t-m- g-ṇ-t-r- k-r- ------------------ tamē gaṇatarī karō
Jis skaičiuoja. કહ-યુ-. ક___ ક-્-ુ-. ------- કહ્યું. 0
k-hy--. k______ k-h-u-. ------- kahyuṁ.
Vienas. Pirmas. એક- --ેલું. એ__ પ___ એ-. પ-ે-ુ-. ----------- એક. પહેલું. 0
Ē-a- -ahē-uṁ. Ē___ P_______ Ē-a- P-h-l-ṁ- ------------- Ēka. Pahēluṁ.
Du. Antras. બ---બી--. બે_ બી__ બ-. બ-જ-. --------- બે. બીજી. 0
B-.---jī. B__ B____ B-. B-j-. --------- Bē. Bījī.
Trys. Trečias. ત્રણ--ત્રીજ-. ત્___ ત્___ ત-ર-. ત-ર-જ-. ------------- ત્રણ. ત્રીજો. 0
Traṇ-. Tr--ō. T_____ T_____ T-a-a- T-ī-ō- ------------- Traṇa. Trījō.
Keturi. Ketvirtas. ચા-- ચ--ુ-. ચા__ ચો__ ચ-ર- ચ-થ-ં- ----------- ચાર. ચોથું. 0
Cāra.-C--h--. C____ C______ C-r-. C-t-u-. ------------- Cāra. Cōthuṁ.
Penki. Penktas. પા-ચ.-------ં. પાં__ પાં___ પ-ં-. પ-ં-મ-ં- -------------- પાંચ. પાંચમું. 0
P-n̄ca. Pā-̄---uṁ. P_____ P________ P-n-c-. P-n-c-m-ṁ- ------------------ Pān̄ca. Pān̄camuṁ.
Šeši. Šeštas. છ. છ-્-ા. છ_ છ___ છ- છ-્-ા- --------- છ. છઠ્ઠા. 0
Ch-- -haṭ--h-. C___ C________ C-a- C-a-h-h-. -------------- Cha. Chaṭhṭhā.
Septyni. Septintas. સ--. સા-મી. સા__ સા___ સ-ત- સ-ત-ી- ----------- સાત. સાતમી. 0
Sāta. Sāt--ī. S____ S______ S-t-. S-t-m-. ------------- Sāta. Sātamī.
Aštuoni. Aštuntas. આ-.-આ-મ-ં. આ__ આ___ આ-. આ-મ-ં- ---------- આઈ. આઠમું. 0
Ā-.-Ā--a-u-. Ā__ Ā_______ Ā-. Ā-h-m-ṁ- ------------ Āī. Āṭhamuṁ.
Devyni. Devintas. ન-- -વમી. ન__ ન___ ન-. ન-મ-. --------- નવ. નવમી. 0
N--a. N----ī. N____ N______ N-v-. N-v-m-. ------------- Nava. Navamī.

Mintys ir kalba

Mūsų mintys priklauso nuo mūsų kalbos. Kai galvojame, „kalbamės“ su savimi. Todėl mūsų kalba daro įtaką mūsų supratimui. Ar galime, nepaisydami mūsų kalbų skirtumų, visi mąstyti vienodai? O gal mes taip pat skirtingai mąstome kaip ir kalbame? Kiekviena tauta turi savo žodyną. Kai kuriose kalbose trūksta tam tikrų žodžių. Yra tokių žmonių, kurie neskiria žalios nuo mėlynos. Todėl naudoja tą patį žodį abiem spalvom pavadinti! Ir jiems daug sunkiau atpažinti spalvas. Jie neatpažįsta skirtingų atspalvių ir antraeilių spalvų. Jiems sunku tas spalvas apibūdinti. Dar kitos kalbos turi vos kelis žodžius skaičiams įvardyti. Kalbantieji tomis kalbomis nemoka gerai skaičiuoti. Taip pat yra kalbų, neskiriančių kairės nuo dešinės. Tomis kalbomis kalbantieji naudoja šiaurės, pietų, rytų ir vakarų sąvokas. Jie puikiai orientuojasi geografijoje. Tačiau nesupranta sąvokų dešinė ir kairė. Žinoma, mūsų mąstymui įtaką daro ne tik mūsų kalba. Aplinka bei kasdienybė irgi veikia mūsų mintis. Tad, kokį vaidmenį atlieka kalba? Ar ji riboja mūsų mintis? O gal mes turime žodžius tik tam, apie ką galvojame? Kas iš jų yra priežastis, o kas pasekmė? Visi šie klausimai tebėra neatsakyti. Smegenų tyrinėtojai ir lingvistai vis dar bando visa tai išsiaiškinti. Tačiau šis fenomenas veikia mus visus... Juk esame tai, ką sakome?!