Frasario

it Avverbi   »   he ‫תארי הפועל‬

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

‫100 [מאה]‬

100 [me'ah]

‫תארי הפועל‬

te'arey hapo'al

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Ebraico Suono di più
già una volta – non ... mai ‫--ר - -דיין---‬ ‫___ – ע____ ל__ ‫-ב- – ע-י-ן ל-‬ ---------------- ‫כבר – עדיין לא‬ 0
k--r-–--day- -o k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
È già stato a Berlino una volta? ‫ה-ית כ-- ----ין?‬ ‫____ כ__ ב_______ ‫-י-ת כ-ר ב-ר-י-?- ------------------ ‫היית כבר בברלין?‬ 0
kv---– ---yn--o k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
No, non ci sono mai stato. ‫ל-,---יין-ל--‬ ‫___ ע____ ל___ ‫-א- ע-י-ן ל-.- --------------- ‫לא, עדיין לא.‬ 0
kva- – a------o k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
qualcuno – nessuno ‫-יש------ף א-ד‬ ‫_____ – א_ א___ ‫-י-ה- – א- א-ד- ---------------- ‫מישהו – אף אחד‬ 0
ha------i--kva--be-erlin? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
Conosce qualcuno qui? ‫-- / ה-מכי- /-ה --- ---הו?‬ ‫__ / ה מ___ / ה כ__ מ______ ‫-ת / ה מ-י- / ה כ-ן מ-ש-ו-‬ ---------------------------- ‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ 0
h-i--/h--t -va- -----li-? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
No, non conosco nessuno. ‫-א, א-- -א -כ-ר - ה כ-ן -ף--ח-.‬ ‫___ א__ ל_ מ___ / ה כ__ א_ א____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה כ-ן א- א-ד-‬ --------------------------------- ‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ 0
ha---/h--t-kva---ebe-lin? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
ancora – non più ‫-ד-ין –--ב- לא‬ ‫_____ – כ__ ל__ ‫-ד-י- – כ-ר ל-‬ ---------------- ‫עדיין – כבר לא‬ 0
l-----a-n---. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
Resta ancora tanto qui? ‫-------נ-א- ----ע-------?‬ ‫__ / ה נ___ / ת ע__ ה_____ ‫-ת / ה נ-א- / ת ע-ד ה-ב-?- --------------------------- ‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ 0
lo---da-- l-. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
No, non ci resto più tanto. ‫לא- א-י-לא-נשא--- --עו--הר---זמ-.‬ ‫___ א__ ל_ נ___ / ת ע__ ה___ ז____ ‫-א- א-י ל- נ-א- / ת ע-ד ה-ב- ז-ן-‬ ----------------------------------- ‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ 0
lo, -d-yn--o. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
ancora qualcosa – più niente ‫----מ-הו –-----ות-‬ ‫___ מ___ – ל_ י____ ‫-ו- מ-ה- – ל- י-ת-‬ -------------------- ‫עוד משהו – לא יותר‬ 0
mis---u --a--e-ad m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
Vuole bere ancora qualcosa? ‫-------י לש-ות ע-----הו?‬ ‫____ / י ל____ ע__ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת ע-ד מ-ה-?- -------------------------- ‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ 0
m-she-u - ----x-d m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
No, non voglio più niente. ‫לא- -נ---- -ו---ל-ת-- --תר-‬ ‫___ א__ ל_ ר___ ל____ י_____ ‫-א- א-י ל- ר-צ- ל-ת-ת י-ת-.- ----------------------------- ‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ 0
mi-h-hu-– -f---ad m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
già qualcosa – ancora niente ‫כ-- ---ו-–-עד--ן כ-ום‬ ‫___ מ___ – ע____ כ____ ‫-ב- מ-ה- – ע-י-ן כ-ו-‬ ----------------------- ‫כבר משהו – עדיין כלום‬ 0
atah/--------/---i--h k-'n---s-ehu? a______ m____________ k___ m_______ a-a-/-t m-k-r-m-k-r-h k-'- m-s-e-u- ----------------------------------- atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?
Ha mangiato già qualcosa? ‫א--ת כ-ר -----‬ ‫____ כ__ מ_____ ‫-כ-ת כ-ר מ-ה-?- ---------------- ‫אכלת כבר משהו?‬ 0
lo- a-i-----ekir/-ek---h---'- a- exad. l__ a__ l_ m____________ k___ a_ e____ l-, a-i l- m-k-r-m-k-r-h k-'- a- e-a-. -------------------------------------- lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.
No, non ho mangiato ancora niente. ‫לא- עדי-- ---אכלתי-ש---ד--.‬ ‫___ ע____ ל_ א____ ש__ ד____ ‫-א- ע-י-ן ל- א-ל-י ש-ם ד-ר-‬ ----------------------------- ‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ 0
a-ay- – k--- lo a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
ancora qualcuno – nessuno ‫------ש-- ------ף--ח-‬ ‫___ מ____ – ל_ א_ א___ ‫-ו- מ-ש-ו – ל- א- א-ד- ----------------------- ‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ 0
a---n-- -----lo a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
Qualcuno vuole ancora un caffè? ‫-ו- -ישה- רו----פ-?‬ ‫___ מ____ ר___ ק____ ‫-ו- מ-ש-ו ר-צ- ק-ה-‬ --------------------- ‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ 0
a-ay- –-kv-r-lo a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
No, nessuno. ‫ל-- -- א----- ר--ה-‬ ‫___ א_ א__ ל_ ר_____ ‫-א- א- א-ד ל- ר-צ-.- --------------------- ‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ 0
a-a---t n-s-'ar/nish--r-- od-h---e-? a______ n________________ o_ h______ a-a-/-t n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e-? ------------------------------------ atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …