Frasario

it Avverbi   »   da Adverbier

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

100 [hundrede]

Adverbier

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Danese Suono di più
già una volta – non ... mai n-g-ns-nd- –-al-rig n_________ – a_____ n-g-n-i-d- – a-d-i- ------------------- nogensinde – aldrig 0
È già stato a Berlino una volta? Ha---- --g-ns---- v-r-t---B-rlin? H__ d_ n_________ v____ i B______ H-r d- n-g-n-i-d- v-r-t i B-r-i-? --------------------------------- Har du nogensinde været i Berlin? 0
No, non ci sono mai stato. Ne-- aldri-. N___ a______ N-j- a-d-i-. ------------ Nej, aldrig. 0
qualcuno – nessuno no-e--–--ng-n n____ – i____ n-g-n – i-g-n ------------- nogen – ingen 0
Conosce qualcuno qui? Kende--d---o-en -e-? K_____ d_ n____ h___ K-n-e- d- n-g-n h-r- -------------------- Kender du nogen her? 0
No, non conosco nessuno. Nej,--e----nde---n---. N___ j__ k_____ i_____ N-j- j-g k-n-e- i-g-n- ---------------------- Nej, jeg kender ingen. 0
ancora – non più e---u ----------e e____ – i___ m___ e-d-u – i-k- m-r- ----------------- endnu – ikke mere 0
Resta ancora tanto qui? Bli-er-d---er læ--e--ndn-? B_____ d_ h__ l____ e_____ B-i-e- d- h-r l-n-e e-d-u- -------------------------- Bliver du her længe endnu? 0
No, non ci resto più tanto. Nej,-j---b-iv-r he- ------ege---æ-ge-e. N___ j__ b_____ h__ i___ m____ l_______ N-j- j-g b-i-e- h-r i-k- m-g-t l-n-e-e- --------------------------------------- Nej, jeg bliver her ikke meget længere. 0
ancora qualcosa – più niente no-e--mer----i-k--mere n____ m___ – i___ m___ n-g-t m-r- – i-k- m-r- ---------------------- noget mere – ikke mere 0
Vuole bere ancora qualcosa? Vil--- h--- n--e- ---- a- -r---e? V__ d_ h___ n____ m___ a_ d______ V-l d- h-v- n-g-t m-r- a- d-i-k-? --------------------------------- Vil du have noget mere at drikke? 0
No, non voglio più niente. Ne--t-k, -eg v-- -----h--e mer-. N__ t___ j__ v__ i___ h___ m____ N-j t-k- j-g v-l i-k- h-v- m-r-. -------------------------------- Nej tak, jeg vil ikke have mere. 0
già qualcosa – ancora niente a------e-nog-t-–--kke-nog-t---dnu a_______ n____ – i___ n____ e____ a-l-r-d- n-g-t – i-k- n-g-t e-d-u --------------------------------- allerede noget – ikke noget endnu 0
Ha mangiato già qualcosa? H----- ----r--e -pi---n-g-t? H__ d_ a_______ s____ n_____ H-r d- a-l-r-d- s-i-t n-g-t- ---------------------------- Har du allerede spist noget? 0
No, non ho mangiato ancora niente. N-j- -e---ar -------is- noget -ndnu. N___ j__ h__ i___ s____ n____ e_____ N-j- j-g h-r i-k- s-i-t n-g-t e-d-u- ------------------------------------ Nej, jeg har ikke spist noget endnu. 0
ancora qualcuno – nessuno f-ere ---k------re f____ – i___ f____ f-e-e – i-k- f-e-e ------------------ flere – ikke flere 0
Qualcuno vuole ancora un caffè? E--d---fl-r-- --- vil----e ---f-? E_ d__ f_____ d__ v__ h___ k_____ E- d-r f-e-e- d-r v-l h-v- k-f-e- --------------------------------- Er der flere, der vil have kaffe? 0
No, nessuno. N-j- i-ke----re. N___ i___ f_____ N-j- i-k- f-e-e- ---------------- Nej, ikke flere. 0

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …