Frasario

it Avverbi   »   sr Прилози

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

100 [стотина]

100 [stotina]

Прилози

Prilozi

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Serbo Suono di più
già una volta – non ... mai в---је-ном-– ј---ник--а в__ ј_____ – ј__ н_____ в-ћ ј-д-о- – ј-ш н-к-д- ----------------------- већ једном – још никада 0
Pril-zi P______ P-i-o-i ------- Prilozi
È già stato a Berlino una volta? Је--е--и -ећ--ед-ом---ли------л-н-? Ј____ л_ в__ ј_____ б___ у Б_______ Ј-с-е л- в-ћ ј-д-о- б-л- у Б-р-и-у- ----------------------------------- Јесте ли већ једном били у Берлину? 0
Prilo-i P______ P-i-o-i ------- Prilozi
No, non ci sono mai stato. Не,-ј---ник-д-. Н__ ј__ н______ Н-, ј-ш н-к-д-. --------------- Не, још никада. 0
v-c- --d--m –-jo--n-k--a v__ j_____ – j__ n_____ v-c- j-d-o- – j-š n-k-d- ------------------------ već jednom – još nikada
qualcuno – nessuno неко-– н-ко н___ – н___ н-к- – н-к- ----------- неко – нико 0
ve-́-j-d-o--– još-nik--a v__ j_____ – j__ n_____ v-c- j-d-o- – j-š n-k-d- ------------------------ već jednom – još nikada
Conosce qualcuno qui? П-з-аје-- -- овд-----о-а? П________ л_ о___ н______ П-з-а-е-е л- о-д- н-к-г-? ------------------------- Познајете ли овде некога? 0
ve-́ j--n-- – --- ---ada v__ j_____ – j__ n_____ v-c- j-d-o- – j-š n-k-d- ------------------------ već jednom – još nikada
No, non conosco nessuno. Н-, ј--не позн--е- --де ник---. Н__ ј_ н_ п_______ о___ н______ Н-, ј- н- п-з-а-е- о-д- н-к-г-. ------------------------------- Не, ја не познајем овде никога. 0
J---e-l--v-c- ---n-m ---- u--e-linu? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-c- j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ------------------------------------ Jeste li već jednom bili u Berlinu?
ancora – non più јо--–-н---ише ј__ – н_ в___ ј-ш – н- в-ш- ------------- још – не више 0
J--te li---c- j--n---b--- u Ber--nu? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-c- j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ------------------------------------ Jeste li već jednom bili u Berlinu?
Resta ancora tanto qui? Ос---е---ли-ј-ш дуго о--е? О_______ л_ ј__ д___ о____ О-т-ј-т- л- ј-ш д-г- о-д-? -------------------------- Остајете ли још дуго овде? 0
J-s-e--i v--- ---n-m-b-li u Berl---? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-c- j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ------------------------------------ Jeste li već jednom bili u Berlinu?
No, non ci resto più tanto. Не- ј- не о---јем ---е ду-о-----. Н__ ј_ н_ о______ в___ д___ о____ Н-, ј- н- о-т-ј-м в-ш- д-г- о-д-. --------------------------------- Не, ја не остајем више дуго овде. 0
Ne--jo- n-k-d-. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada.
ancora qualcosa – più niente још-н--то-–-н-шта-в--е ј__ н____ – н____ в___ ј-ш н-ш-о – н-ш-а в-ш- ---------------------- још нешто – ништа више 0
N-- ------ka--. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada.
Vuole bere ancora qualcosa? Же------- јо--н--т----п---? Ж_____ л_ ј__ н____ п______ Ж-л-т- л- ј-ш н-ш-о п-п-т-? --------------------------- Желите ли још нешто попити? 0
N-, --š -i-a--. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada.
No, non voglio più niente. Не,----н--же-и---и-т--ви--. Н__ ј_ н_ ж____ н____ в____ Н-, ј- н- ж-л-м н-ш-а в-ш-. --------------------------- Не, ја не желим ништа више. 0
n-ko-–--iko n___ – n___ n-k- – n-k- ----------- neko – niko
già qualcosa – ancora niente в-ћ н--то-–--о---и--а в__ н____ – ј__ н____ в-ћ н-ш-о – ј-ш н-ш-а --------------------- већ нешто – још ништа 0
n-k- - n-ko n___ – n___ n-k- – n-k- ----------- neko – niko
Ha mangiato già qualcosa? Јесте--и -е--н-ш-о ј-ли? Ј____ л_ в__ н____ ј____ Ј-с-е л- в-ћ н-ш-о ј-л-? ------------------------ Јесте ли већ нешто јели? 0
n-k----niko n___ – n___ n-k- – n-k- ----------- neko – niko
No, non ho mangiato ancora niente. Н-,-ја -о---исам-н-ш-а јео-------. Н__ ј_ ј__ н____ н____ ј__ / ј____ Н-, ј- ј-ш н-с-м н-ш-а ј-о / ј-л-. ---------------------------------- Не, ја још нисам ништа јео / јела. 0
P--naj--- -- ovd---e-o-a? P________ l_ o___ n______ P-z-a-e-e l- o-d- n-k-g-? ------------------------- Poznajete li ovde nekoga?
ancora qualcuno – nessuno ј-ш-не-- –-н-ко --ше ј__ н___ – н___ в___ ј-ш н-к- – н-к- в-ш- -------------------- још неко – нико више 0
Po-na-e-e----o-d- --k-g-? P________ l_ o___ n______ P-z-a-e-e l- o-d- n-k-g-? ------------------------- Poznajete li ovde nekoga?
Qualcuno vuole ancora un caffè? Жели--и јо--не-----ф-? Ж___ л_ ј__ н___ к____ Ж-л- л- ј-ш н-к- к-ф-? ---------------------- Жели ли још неко кафу? 0
P---a-----li o-de -e-oga? P________ l_ o___ n______ P-z-a-e-e l- o-d- n-k-g-? ------------------------- Poznajete li ovde nekoga?
No, nessuno. Н-- --ко--иш-. Н__ н___ в____ Н-, н-к- в-ш-. -------------- Не, нико више. 0
N---j- ne p---a-em-o--- n---ga. N__ j_ n_ p_______ o___ n______ N-, j- n- p-z-a-e- o-d- n-k-g-. ------------------------------- Ne, ja ne poznajem ovde nikoga.

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …