Frasario

it Avverbi   »   sr Прилози

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

100 [стотина]

100 [stotina]

Прилози

Prilozi

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Serbo Suono di più
già una volta – non ... mai ве--ј-дно--–--------ада в__ ј_____ – ј__ н_____ в-ћ ј-д-о- – ј-ш н-к-д- ----------------------- већ једном – још никада 0
P--lozi P______ P-i-o-i ------- Prilozi
È già stato a Berlino una volta? Ј---е -- в---ј-дном-би---у Берл--у? Ј____ л_ в__ ј_____ б___ у Б_______ Ј-с-е л- в-ћ ј-д-о- б-л- у Б-р-и-у- ----------------------------------- Јесте ли већ једном били у Берлину? 0
Pr---zi P______ P-i-o-i ------- Prilozi
No, non ci sono mai stato. Н-, --ш---када. Н__ ј__ н______ Н-, ј-ш н-к-д-. --------------- Не, још никада. 0
već j-d--- –-j---n---da v__ j_____ – j__ n_____ v-c- j-d-o- – j-š n-k-d- ------------------------ već jednom – još nikada
qualcuno – nessuno нек- – -ико н___ – н___ н-к- – н-к- ----------- неко – нико 0
već -e---- --još-n-k--a v__ j_____ – j__ n_____ v-c- j-d-o- – j-š n-k-d- ------------------------ već jednom – još nikada
Conosce qualcuno qui? П---а---е ли--вде -е-ога? П________ л_ о___ н______ П-з-а-е-е л- о-д- н-к-г-? ------------------------- Познајете ли овде некога? 0
v-ć je-n---- -o--ni-ada v__ j_____ – j__ n_____ v-c- j-d-o- – j-š n-k-d- ------------------------ već jednom – još nikada
No, non conosco nessuno. Не--ја -- по-н-ј---овд----кога. Н__ ј_ н_ п_______ о___ н______ Н-, ј- н- п-з-а-е- о-д- н-к-г-. ------------------------------- Не, ја не познајем овде никога. 0
Je-t- l-----́-j-dnom -i-i-u Be--i--? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-c- j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ------------------------------------ Jeste li već jednom bili u Berlinu?
ancora – non più ј-ш------ви-е ј__ – н_ в___ ј-ш – н- в-ш- ------------- још – не више 0
Je--- -i ve-́-j-d-o-----i-- Be--i--? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-c- j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ------------------------------------ Jeste li već jednom bili u Berlinu?
Resta ancora tanto qui? О--ај--е--- --ш д--- -в-е? О_______ л_ ј__ д___ о____ О-т-ј-т- л- ј-ш д-г- о-д-? -------------------------- Остајете ли још дуго овде? 0
J--te-l- vec--j--no--b----- Berl--u? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-c- j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ------------------------------------ Jeste li već jednom bili u Berlinu?
No, non ci resto più tanto. Не,--а не-о-т-јем виш- ду-о ---е. Н__ ј_ н_ о______ в___ д___ о____ Н-, ј- н- о-т-ј-м в-ш- д-г- о-д-. --------------------------------- Не, ја не остајем више дуго овде. 0
N-, još --k-da. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada.
ancora qualcosa – più niente ј-ш---што --ниш-а-ви-е ј__ н____ – н____ в___ ј-ш н-ш-о – н-ш-а в-ш- ---------------------- још нешто – ништа више 0
Ne--j----i-ada. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada.
Vuole bere ancora qualcosa? Же--те ----о----што -оп---? Ж_____ л_ ј__ н____ п______ Ж-л-т- л- ј-ш н-ш-о п-п-т-? --------------------------- Желите ли још нешто попити? 0
N-, -o- -ik---. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada.
No, non voglio più niente. Н-,-ја--е ----- -ишта----е. Н__ ј_ н_ ж____ н____ в____ Н-, ј- н- ж-л-м н-ш-а в-ш-. --------------------------- Не, ја не желим ништа више. 0
n--o - ni-o n___ – n___ n-k- – n-k- ----------- neko – niko
già qualcosa – ancora niente већ нешт- - јо- ---та в__ н____ – ј__ н____ в-ћ н-ш-о – ј-ш н-ш-а --------------------- већ нешто – још ништа 0
neko –----o n___ – n___ n-k- – n-k- ----------- neko – niko
Ha mangiato già qualcosa? Је--е -и---- -ешто јели? Ј____ л_ в__ н____ ј____ Ј-с-е л- в-ћ н-ш-о ј-л-? ------------------------ Јесте ли већ нешто јели? 0
neko-- n-ko n___ – n___ n-k- – n-k- ----------- neko – niko
No, non ho mangiato ancora niente. Н-- ---ј-ш -ис-м-ништа-је--/ јел-. Н__ ј_ ј__ н____ н____ ј__ / ј____ Н-, ј- ј-ш н-с-м н-ш-а ј-о / ј-л-. ---------------------------------- Не, ја још нисам ништа јео / јела. 0
Po-naje---l--ov-e ---o--? P________ l_ o___ n______ P-z-a-e-e l- o-d- n-k-g-? ------------------------- Poznajete li ovde nekoga?
ancora qualcuno – nessuno ј-- --к- –---к---ише ј__ н___ – н___ в___ ј-ш н-к- – н-к- в-ш- -------------------- још неко – нико више 0
Poz-a--t-----o--e -e---a? P________ l_ o___ n______ P-z-a-e-e l- o-d- n-k-g-? ------------------------- Poznajete li ovde nekoga?
Qualcuno vuole ancora un caffè? Ж-л- ли јо---еко--аф-? Ж___ л_ ј__ н___ к____ Ж-л- л- ј-ш н-к- к-ф-? ---------------------- Жели ли још неко кафу? 0
P-zna-----li o--e -eko--? P________ l_ o___ n______ P-z-a-e-e l- o-d- n-k-g-? ------------------------- Poznajete li ovde nekoga?
No, nessuno. Не---и---више. Н__ н___ в____ Н-, н-к- в-ш-. -------------- Не, нико више. 0
N-,--a--e-poz-aje--o--- niko-a. N__ j_ n_ p_______ o___ n______ N-, j- n- p-z-a-e- o-d- n-k-g-. ------------------------------- Ne, ja ne poznajem ovde nikoga.

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …