Frasario

it Parti del corpo   »   sr Делови тела

58 [cinquantotto]

Parti del corpo

Parti del corpo

58 [педесет и осам]

58 [pedeset i osam]

Делови тела

Delovi tela

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Serbo Suono di più
Io disegno un uomo. Ја-ц--ам--у-к-р--. Ј_ ц____ м________ Ј- ц-т-м м-ш-а-ц-. ------------------ Ја цртам мушкарца. 0
De---i t-la D_____ t___ D-l-v- t-l- ----------- Delovi tela
Prima la testa. Прв- -лав-. П___ г_____ П-в- г-а-у- ----------- Прво главу. 0
De-ovi ---a D_____ t___ D-l-v- t-l- ----------- Delovi tela
L’uomo indossa un cappello. М-----ац н-----ешир. М_______ н___ ш_____ М-ш-а-а- н-с- ш-ш-р- -------------------- Мушкарац носи шешир. 0
J--crta- -uš-a--a. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
Non si vedono i capelli. Ко-а--- не -и-и. К___ с_ н_ в____ К-с- с- н- в-д-. ---------------- Коса се не види. 0
J- cr--m m-š-arca. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
Non si vedono neanche le orecchie. У---се та-----не---де. У__ с_ т_____ н_ в____ У-и с- т-к-ђ- н- в-д-. ---------------------- Уши се такође не виде. 0
J- crtam-m--k---a. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
Non si vede neanche la schiena. Л--- -е т---ђе -----де. Л___ с_ т_____ н_ в____ Л-ђ- с- т-к-ђ- н- в-д-. ----------------------- Леђа се такође не виде. 0
P-vo gl--u. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
Io disegno gli occhi e la bocca. Ј- --------и---у---. Ј_ ц____ о__ и у____ Ј- ц-т-м о-и и у-т-. -------------------- Ја цртам очи и уста. 0
Prvo glav-. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
L’uomo balla e ride. М--кар-------е-и--м--е---. М_______ п____ и с____ с__ М-ш-а-а- п-е-е и с-е-е с-. -------------------------- Мушкарац плеше и смеје се. 0
Prvo-gl-v-. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
L’uomo ha il naso lungo. Му-ка--ц--м- д-г---с. М_______ и__ д__ н___ М-ш-а-а- и-а д-г н-с- --------------------- Мушкарац има дуг нос. 0
Muš-ara--n--i š-ši-. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
Lui ha in mano un bastone. Он ---- штап---ру--ма. О_ н___ ш___ у р______ О- н-с- ш-а- у р-к-м-. ---------------------- Он носи штап у рукама. 0
M-šk--------i š-š--. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
Lui indossa anche una sciarpa intorno al collo. О- --кође -о-и --л-----врат-. О_ т_____ н___ ш__ о__ в_____ О- т-к-ђ- н-с- ш-л о-о в-а-а- ----------------------------- Он такође носи шал око врата. 0
M-šk-ra----si--e---. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
È inverno e fa freddo. Зима--е-- -л-д-- је. З___ ј_ и х_____ ј__ З-м- ј- и х-а-н- ј-. -------------------- Зима је и хладно је. 0
Kosa--- ne--i--. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
Le braccia sono robuste. Р--- -у сна-н-. Р___ с_ с______ Р-к- с- с-а-н-. --------------- Руке су снажне. 0
Ko-a-s--ne vidi. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
Anche le gambe sono robuste. Н--- -- т---ђ--снаж--. Н___ с_ т_____ с______ Н-г- с- т-к-ђ- с-а-н-. ---------------------- Ноге су такође снажне. 0
K-sa-se--e -id-. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
L’uomo è fatto di neve. М-шка-ац-је--- снег-. М_______ ј_ о_ с_____ М-ш-а-а- ј- о- с-е-а- --------------------- Мушкарац је од снега. 0
Uš---- ta-ođe----v--e. U__ s_ t_____ n_ v____ U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
Non indossa né pantaloni né cappotto / soprabito. О---е---си-п---а-о-----м--т-л. О_ н_ н___ п________ и м______ О- н- н-с- п-н-а-о-е и м-н-и-. ------------------------------ Он не носи панталоне и мантил. 0
Uš---e tako-e--e-----. U__ s_ t_____ n_ v____ U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
Ma l’uomo non ha freddo. А-и-муш--р-ц с---- -мрз-в-. А__ м_______ с_ н_ с_______ А-и м-ш-а-а- с- н- с-р-а-а- --------------------------- Али мушкарац се не смрзава. 0
Uš- -e --kođe n- v--e. U__ s_ t_____ n_ v____ U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
È un pupazzo di neve. О- ---С-ешко--е-и-. О_ ј_ С_____ Б_____ О- ј- С-е-к- Б-л-ћ- ------------------- Он је Снешко Белић. 0
L--- s--ta--đe ---vi--. L___ s_ t_____ n_ v____ L-đ- s- t-k-đ- n- v-d-. ----------------------- Leđa se takođe ne vide.

La lingua dei nostri antenati

Le lingue moderne sono oggetto di tanti studi da parte dei linguisti, che applicano metodi diversi di indagine. Ma come parlavano gli uomini tanti secoli fa? E’davvero difficile trovare una risposta. Ciononostante, gli studiosi continuano le proprie ricerche, tentando di indagare l’origine delle lingue e ricostruirne le forme arcaiche. I ricercatori americani hanno fatto una scoperta molto interessante. Dopo aver analizzato più di 2000 lingue e le modalità con cui esse costruiscono la frase, hanno rilevato un risultato interessante: circa la metà delle lingue osserverebbe una struttura sintattica di tipo SOV. SOV sta per soggetto, oggetto, verbo. Oltre 700 lingue seguirebbero il tipo sintattico SVO. Infine, circa 160 lingue seguirebbero il modello VSO, 40 il modello VOS e 120 lingue combinerebbero i tipi sintattici. I sistemi meno frequenti sarebbero OVS e OSV. Pertanto, in base a questi studi, la maggior parte delle lingue impiegherebbe la struttura sintattica SOV. Ne sono esempio il persiano, il giapponese e il turco. Molte delle lingue viventi impiegherebbero il tipo SVO. Nella famiglia delle lingue indogermaniche prevarrebbe, infatti, questo modello. Secondo i ricercatori, la struttura sintattica impiegata in passato sarebbe stata quella SOV. L’evoluzione avrebbe poi apportato modifiche, che non è possibile ricostruire. Ci deve essere un motivo alla base dei diversi ordini sintattici, perché nell’evoluzione nulla accade per caso. Il cambiamento apporta sempre dei vantaggi…