Io disegno un uomo.
ሓደ----ይ -ስእ-----።
ሓ_ ሰ___ እ___ ኣ___
ሓ- ሰ-ኣ- እ-እ- ኣ-ኹ-
-----------------
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ።
0
a--la---ne-isī
a______ n_____
a-a-a-i n-b-s-
--------------
akalati nebisī
Io disegno un uomo.
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ።
akalati nebisī
Prima la testa.
ቅድም -ቲ--እ-።
ቅ__ ነ_ ር___
ቅ-ም ነ- ር-ሲ-
-----------
ቅድም ነቲ ርእሲ።
0
akala-- n-b--ī
a______ n_____
a-a-a-i n-b-s-
--------------
akalati nebisī
Prima la testa.
ቅድም ነቲ ርእሲ።
akalati nebisī
L’uomo indossa un cappello.
እቲ ሰብኣ--ባር-ጣ -----ኣሎ።
እ_ ሰ___ ባ___ ተ___ ኣ__
እ- ሰ-ኣ- ባ-ኔ- ተ-ዲ- ኣ-።
---------------------
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ።
0
ḥ-d---e-i’----isi-i-- ---ẖ-።
ḥ___ s_______ i______ a_____
h-a-e s-b-’-y- i-i-i-i a-o-̱-።
------------------------------
ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
L’uomo indossa un cappello.
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ።
ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
Non si vedono i capelli.
እ--ጸግሩ-ኣይረአ--እዩ።
እ_ ጸ__ ኣ____ እ__
እ- ጸ-ሩ ኣ-ረ-ን እ-።
----------------
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ።
0
ḥ--e s--i’ay---si’-----lo--u።
ḥ___ s_______ i______ a_____
h-a-e s-b-’-y- i-i-i-i a-o-̱-።
------------------------------
ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
Non si vedono i capelli.
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ።
ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
Non si vedono neanche le orecchie.
እቲ እ-ኒ‘ው- ---አን--ዩ።
እ_ እ_____ ኣ____ እ__
እ- እ-ኒ-ው- ኣ-ረ-ን እ-።
-------------------
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ።
0
h--d--s-b-’ayi i-i-ili -l-ẖu።
ḥ___ s_______ i______ a_____
h-a-e s-b-’-y- i-i-i-i a-o-̱-።
------------------------------
ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
Non si vedono neanche le orecchie.
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ።
ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
Non si vede neanche la schiena.
እቲ ሕቖ-‘-ን --ረ-ን -ዩ።
እ_ ሕ_____ ኣ____ እ__
እ- ሕ-ኡ-ው- ኣ-ረ-ን እ-።
-------------------
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ።
0
k’id----netī r--is-።
k______ n___ r______
k-i-i-i n-t- r-’-s-።
--------------------
k’idimi netī ri’isī።
Non si vede neanche la schiena.
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ።
k’idimi netī ri’isī።
Io disegno gli occhi e la bocca.
ኣነ --- -ዒ-ት----ን --እል ።
ኣ_ ነ__ ኣ____ ኣ__ እ___ ።
ኣ- ነ-ን ኣ-ን-ን ኣ-ን እ-እ- ።
-----------------------
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ።
0
k’i--m- n--- r--i--።
k______ n___ r______
k-i-i-i n-t- r-’-s-።
--------------------
k’idimi netī ri’isī።
Io disegno gli occhi e la bocca.
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ።
k’idimi netī ri’isī።
L’uomo balla e ride.
እ--ሰብ-ይ -ስ--ዕን----ቕ- ።
እ_ ሰ___ ይ_____ ይ____ ።
እ- ሰ-ኣ- ይ-ዕ-ዕ- ይ-ሕ-ን ።
----------------------
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ።
0
k’--i-- n-t- -i’--ī።
k______ n___ r______
k-i-i-i n-t- r-’-s-።
--------------------
k’idimi netī ri’isī።
L’uomo balla e ride.
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ።
k’idimi netī ri’isī።
L’uomo ha il naso lungo.
እ---ብ-- ነ-ሕ-ኣ-ን- ኣለ-።
እ_ ሰ___ ነ__ ኣ___ ኣ___
እ- ሰ-ኣ- ነ-ሕ ኣ-ን- ኣ-ዎ-
---------------------
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ።
0
itī -ebi’ay--ba--nē-----e-̱---n-----።
i__ s_______ b________ t_______ a___
i-ī s-b-’-y- b-r-n-t-a t-h-e-ī-u a-o-
-------------------------------------
itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
L’uomo ha il naso lungo.
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ።
itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
Lui ha in mano un bastone.
ን- ኣ---ዱ ምርኩስ-ዝ-ዘ እ-።
ን_ ኣ_ ኢ_ ም___ ዝ__ እ__
ን- ኣ- ኢ- ም-ኩ- ዝ-ዘ እ-።
---------------------
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ።
0
i---s----ay- ba---ēt-a ---̱--ī-u--l-።
i__ s_______ b________ t_______ a___
i-ī s-b-’-y- b-r-n-t-a t-h-e-ī-u a-o-
-------------------------------------
itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
Lui ha in mano un bastone.
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ።
itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
Lui indossa anche una sciarpa intorno al collo.
ኣብ ክ--‘-ን -ርባ ዝ-ኸ-- -ዩ።
ኣ_ ክ_____ ሻ__ ዝ____ ኢ__
ኣ- ክ-ዱ-ው- ሻ-ባ ዝ-ኸ-ነ ኢ-።
-----------------------
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ።
0
itī s--i’-y- b--i--t-----ẖed-nu --o።
i__ s_______ b________ t_______ a___
i-ī s-b-’-y- b-r-n-t-a t-h-e-ī-u a-o-
-------------------------------------
itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
Lui indossa anche una sciarpa intorno al collo.
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ።
itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
È inverno e fa freddo.
ክረምቲ እ- -ም--------ኣ-።
ክ___ እ_ ከ_____ ቁ_ ኣ__
ክ-ም- እ- ከ-ኡ-ው- ቁ- ኣ-።
---------------------
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ።
0
itī--s’--i---a-ire-----iyu።
i__ t_______ a________ i___
i-ī t-’-g-r- a-i-e-ā-i i-u-
---------------------------
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
È inverno e fa freddo.
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ።
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
Le braccia sono robuste.
እተን-ኣእ-- -ያላት እየን።
እ__ ኣ___ ሓ___ እ___
እ-ን ኣ-ዳ- ሓ-ላ- እ-ን-
------------------
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን።
0
it--t-’-g-r- -yir---n---yu።
i__ t_______ a________ i___
i-ī t-’-g-r- a-i-e-ā-i i-u-
---------------------------
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
Le braccia sono robuste.
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን።
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
Anche le gambe sono robuste.
ኣ--ር-ውን -ያላት---ም።
ኣ______ ሓ___ እ___
ኣ-ጋ-‘-ን ሓ-ላ- እ-ም-
-----------------
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም።
0
it--ts---i---ayire-ā-i----።
i__ t_______ a________ i___
i-ī t-’-g-r- a-i-e-ā-i i-u-
---------------------------
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
Anche le gambe sono robuste.
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም።
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
L’uomo è fatto di neve.
እ---ብ-ይ -ብ በረ- እ-።
እ_ ሰ___ ካ_ በ__ እ__
እ- ሰ-ኣ- ካ- በ-ድ እ-።
------------------
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ።
0
it--i----‘w-----y-r--ā-i -y-።
i__ i_________ a________ i___
i-ī i-i-ī-w-n- a-i-e-ā-i i-u-
-----------------------------
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
L’uomo è fatto di neve.
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ።
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
Non indossa né pantaloni né cappotto / soprabito.
ንሱ ------ት- -ይ-ኸድነ-።
ን_ ስ__ ጃ___ ኣ_______
ን- ስ-ን ጃ-ት- ኣ-ተ-ድ-ን-
--------------------
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን።
0
it--izi--‘---i--yi-e-ān- i-u።
i__ i_________ a________ i___
i-ī i-i-ī-w-n- a-i-e-ā-i i-u-
-----------------------------
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
Non indossa né pantaloni né cappotto / soprabito.
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን።
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
Ma l’uomo non ha freddo.
ግን -ቲ-ሰብኣ- ኣ--ር-- እዩ።
ግ_ እ_ ሰ___ ኣ_____ እ__
ግ- እ- ሰ-ኣ- ኣ-ቆ-ር- እ-።
---------------------
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ።
0
itī--z-n-‘w-ni a--re-ān--i-u።
i__ i_________ a________ i___
i-ī i-i-ī-w-n- a-i-e-ā-i i-u-
-----------------------------
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
Ma l’uomo non ha freddo.
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ።
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
È un pupazzo di neve.
ንሱ ---ብ-ር- -ተሰ-ሐ -------።
ን_ ሓ_ ብ___ ዝ____ ሰ___ እ__
ን- ሓ- ብ-ር- ዝ-ሰ-ሐ ሰ-ኣ- እ-።
-------------------------
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ።
0
i-ī h-i---o’u‘-i-i-a--re--n--iyu።
i__ ḥ___________ a________ i___
i-ī h-i-̱-o-u-w-n- a-i-e-ā-i i-u-
---------------------------------
itī ḥiḵ’o’u‘wini ayire’āni iyu።
È un pupazzo di neve.
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ።
itī ḥiḵ’o’u‘wini ayire’āni iyu።