Dov’è la posta più vicina?
እቲ -ቐ---------ፖስት ኣ-ይ -ሎ?
እ_ ዘ___ ም____ ፖ__ ኣ__ ኣ__
እ- ዘ-ረ- ም-ሕ-ር ፖ-ት ኣ-ይ ኣ-?
-------------------------
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ኣበይ ኣሎ?
0
a-- mim---id-ri ---iti
a__ m_________ p_____
a-i m-m-h-i-a-i p-s-t-
----------------------
abi mimiḥidari positi
Dov’è la posta più vicina?
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ኣበይ ኣሎ?
abi mimiḥidari positi
È lontana la posta?
እ--ዘቐረ--ም-ሕ---ፖስ--ርሑቕ---?
እ_ ዘ___ ም____ ፖ__ ር__ ድ__
እ- ዘ-ረ- ም-ሕ-ር ፖ-ት ር-ቕ ድ-?
-------------------------
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ርሑቕ ድዩ?
0
ab--mim-ḥ--a------iti
a__ m_________ p_____
a-i m-m-h-i-a-i p-s-t-
----------------------
abi mimiḥidari positi
È lontana la posta?
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ርሑቕ ድዩ?
abi mimiḥidari positi
Dov’è la prossima buca delle lettere?
እ---ቐረ--ፖስት-ቦ-----ብ-በታት-ምእታው--ኣበ- -ሎ?
እ_ ዝ___ ፖ______________ ም____ ኣ__ ኣ__
እ- ዝ-ረ- ፖ-ት-ቦ-ስ-ን-ብ-በ-ት ም-ታ-) ኣ-ይ ኣ-?
-------------------------------------
እቲ ዝቐረበ ፖስት-ቦክስ(ንደብዳበታት ምእታው) ኣበይ ኣሎ?
0
it- z--̱--r--- -i-----da-- --s------e-i--l-?
i__ z________ m_________ p_____ a____ a___
i-ī z-k-’-r-b- m-m-h-i-a-i p-s-t- a-e-i a-o-
--------------------------------------------
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi abeyi alo?
Dov’è la prossima buca delle lettere?
እቲ ዝቐረበ ፖስት-ቦክስ(ንደብዳበታት ምእታው) ኣበይ ኣሎ?
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi abeyi alo?
Mi occorrono alcuni francobolli.
ንዓ--ቅሩብ -- -ደ--ቤ -ተምፕታ--የድል-ኒ።
ን__ ቅ__ ና_ ን____ ስ_____ የ_____
ን-ይ ቅ-ብ ና- ን-ብ-ቤ ስ-ም-ታ- የ-ል-ኒ-
------------------------------
ንዓይ ቅሩብ ናይ ንደብዳቤ ስተምፕታት የድልየኒ።
0
itī ---̱-e---e ---i--i--ri -os--i-abe-i a-o?
i__ z________ m_________ p_____ a____ a___
i-ī z-k-’-r-b- m-m-h-i-a-i p-s-t- a-e-i a-o-
--------------------------------------------
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi abeyi alo?
Mi occorrono alcuni francobolli.
ንዓይ ቅሩብ ናይ ንደብዳቤ ስተምፕታት የድልየኒ።
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi abeyi alo?
Per una cartolina ed una lettera.
ን-ደ-ካርታ--ን-ደ ደ----።
ን__ ካ___ ን__ ደ_____
ን-ደ ካ-ታ- ን-ደ ደ-ዳ-ን-
-------------------
ንሓደ ካርታን ንሓደ ደብዳበን።
0
it---eḵ---e-e --mi-̣i-a-- po-iti-ab--- ---?
i__ z________ m_________ p_____ a____ a___
i-ī z-k-’-r-b- m-m-h-i-a-i p-s-t- a-e-i a-o-
--------------------------------------------
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi abeyi alo?
Per una cartolina ed una lettera.
ንሓደ ካርታን ንሓደ ደብዳበን።
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi abeyi alo?
Quanto costa un francobollo per l’America?
ና--ኣ-ሪ- -ስ-----ደይ ይ-ጽ-?
ና_ ኣ___ መ___ ክ___ ይ____
ና- ኣ-ሪ- መ-ደ- ክ-ደ- ይ-ጽ-?
-----------------------
ናብ ኣመሪካ መስደዲ ክንደይ ይበጽሕ?
0
itī-zek--ere-- ---i-̣---ri ---iti --ḥu-̱’- ---u?
i__ z________ m_________ p_____ r______ d____
i-ī z-k-’-r-b- m-m-h-i-a-i p-s-t- r-h-u-̱-i d-y-?
-------------------------------------------------
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi riḥuḵ’i diyu?
Quanto costa un francobollo per l’America?
ናብ ኣመሪካ መስደዲ ክንደይ ይበጽሕ?
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi riḥuḵ’i diyu?
Quanto pesa questo pacco?
እቲ --ቶን ከብደ- ክ-ደ--ድ-?
እ_ ካ___ ከ___ ክ___ ድ__
እ- ካ-ቶ- ከ-ደ- ክ-ደ- ድ-?
---------------------
እቲ ካርቶን ከብደቱ ክንደይ ድዩ?
0
itī-ze----re-e-m--ih-----i p--i-i-ri------i d-yu?
i__ z________ m_________ p_____ r______ d____
i-ī z-k-’-r-b- m-m-h-i-a-i p-s-t- r-h-u-̱-i d-y-?
-------------------------------------------------
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi riḥuḵ’i diyu?
Quanto pesa questo pacco?
እቲ ካርቶን ከብደቱ ክንደይ ድዩ?
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi riḥuḵ’i diyu?
Posso spedirlo per posta aerea?
ብኣ-ር-[ፖስ---ክሰ- -ኽ-ል ዲየ?
ብ___ [____ ክ__ እ___ ዲ__
ብ-የ- [-ስ-] ክ-ዶ እ-እ- ዲ-?
-----------------------
ብኣየር [ፖስት] ክሰዶ እኽእል ዲየ?
0
it- ------rebe-mimiḥ-dar- -o-i-- --h-uḵ’i -iyu?
i__ z________ m_________ p_____ r______ d____
i-ī z-k-’-r-b- m-m-h-i-a-i p-s-t- r-h-u-̱-i d-y-?
-------------------------------------------------
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi riḥuḵ’i diyu?
Posso spedirlo per posta aerea?
ብኣየር [ፖስት] ክሰዶ እኽእል ዲየ?
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi riḥuḵ’i diyu?
Quanto ci mette ad arrivare?
ክን---ክ--ድ-ኢዩ ክ-- -በጽ-?
ክ___ ክ___ ኢ_ ክ__ ዝ____
ክ-ደ- ክ-ስ- ኢ- ክ-ብ ዝ-ጽ-?
----------------------
ክንደይ ክወስድ ኢዩ ክሳብ ዝበጽሕ?
0
it--ziḵ’e---e p--i-i-bo--s--n-de-i-ab-ta-- m-------)-a---i --o?
i__ z________ p___________________________ m________ a____ a___
i-ī z-k-’-r-b- p-s-t---o-i-i-n-d-b-d-b-t-t- m-’-t-w-) a-e-i a-o-
----------------------------------------------------------------
itī ziḵ’erebe positi-bokisi(nidebidabetati mi’itawi) abeyi alo?
Quanto ci mette ad arrivare?
ክንደይ ክወስድ ኢዩ ክሳብ ዝበጽሕ?
itī ziḵ’erebe positi-bokisi(nidebidabetati mi’itawi) abeyi alo?
Dove posso telefonare?
ኣበ--ክ----እኽ-ል?
ኣ__ ክ___ እ____
ኣ-ይ ክ-ው- እ-እ-?
--------------
ኣበይ ክድውል እኽእል?
0
i-- -ik-’----e-p-siti-b----i(ni-e----bet-ti m-’----i--a-e-- a-o?
i__ z________ p___________________________ m________ a____ a___
i-ī z-k-’-r-b- p-s-t---o-i-i-n-d-b-d-b-t-t- m-’-t-w-) a-e-i a-o-
----------------------------------------------------------------
itī ziḵ’erebe positi-bokisi(nidebidabetati mi’itawi) abeyi alo?
Dove posso telefonare?
ኣበይ ክድውል እኽእል?
itī ziḵ’erebe positi-bokisi(nidebidabetati mi’itawi) abeyi alo?
Dov’è la prossima cabina telefonica?
እቲ-ዝቐ-- ክ-ሊ ተለፎ- --ይ-ኣ-?
እ_ ዝ___ ክ__ ተ___ ኣ__ ኣ__
እ- ዝ-ረ- ክ-ሊ ተ-ፎ- ኣ-ይ ኣ-?
------------------------
እቲ ዝቐረበ ክፍሊ ተለፎን ኣበይ ኣሎ?
0
itī zik-’---b--po-i-i--o----(ni--bid-b-tat- ------wi---b----alo?
i__ z________ p___________________________ m________ a____ a___
i-ī z-k-’-r-b- p-s-t---o-i-i-n-d-b-d-b-t-t- m-’-t-w-) a-e-i a-o-
----------------------------------------------------------------
itī ziḵ’erebe positi-bokisi(nidebidabetati mi’itawi) abeyi alo?
Dov’è la prossima cabina telefonica?
እቲ ዝቐረበ ክፍሊ ተለፎን ኣበይ ኣሎ?
itī ziḵ’erebe positi-bokisi(nidebidabetati mi’itawi) abeyi alo?
Ha carte telefoniche?
ካር- ተለ------ም ዲዩ-?
ካ__ ተ___ ኣ___ ዲ_ ?
ካ-ድ ተ-ፎ- ኣ-ኩ- ዲ- ?
------------------
ካርድ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ ?
0
ni-ay- ---ru-- n-yi---d--ida-ē s-t--i-i-a-i-yed-l-y-nī።
n_____ k______ n___ n_________ s___________ y__________
n-‘-y- k-i-u-i n-y- n-d-b-d-b- s-t-m-p-t-t- y-d-l-y-n-።
-------------------------------------------------------
ni‘ayi k’irubi nayi nidebidabē sitemipitati yediliyenī።
Ha carte telefoniche?
ካርድ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ ?
ni‘ayi k’irubi nayi nidebidabē sitemipitati yediliyenī።
Ha un elenco telefonico?
መጽሓፍ--ለ-----ኩም ዲዩ?
መ___ ተ___ ኣ___ ዲ__
መ-ሓ- ተ-ፎ- ኣ-ኩ- ዲ-?
------------------
መጽሓፍ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ?
0
n-‘-yi--’irub- -ay----d---d--- s-temi----ti-y-d-li-enī።
n_____ k______ n___ n_________ s___________ y__________
n-‘-y- k-i-u-i n-y- n-d-b-d-b- s-t-m-p-t-t- y-d-l-y-n-።
-------------------------------------------------------
ni‘ayi k’irubi nayi nidebidabē sitemipitati yediliyenī።
Ha un elenco telefonico?
መጽሓፍ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ?
ni‘ayi k’irubi nayi nidebidabē sitemipitati yediliyenī።
Sa il prefisso per l’Austria?
መ-ተ--ቁ-- ----ውስትር--ትፈ---ዲ-?
መ___ ቁ__ ና_ ኣ_____ ት___ ዲ__
መ-ተ- ቁ-ሪ ና- ኣ-ስ-ር- ት-ል- ዲ-?
---------------------------
መእተዊ ቁጽሪ ናይ ኣውስትርያ ትፈልጦ ዲኻ?
0
ni-a---k-i--b- ---- -i--b------s-t-m------- y------e-ī።
n_____ k______ n___ n_________ s___________ y__________
n-‘-y- k-i-u-i n-y- n-d-b-d-b- s-t-m-p-t-t- y-d-l-y-n-።
-------------------------------------------------------
ni‘ayi k’irubi nayi nidebidabē sitemipitati yediliyenī።
Sa il prefisso per l’Austria?
መእተዊ ቁጽሪ ናይ ኣውስትርያ ትፈልጦ ዲኻ?
ni‘ayi k’irubi nayi nidebidabē sitemipitati yediliyenī።
Un momento che guardo.
ሓንሳ- - ፣-ክ-ኢ‘-።
ሓ___ ከ ፣ ክ_____
ሓ-ሳ- ከ ፣ ክ-ኢ-የ-
---------------
ሓንሳዕ ከ ፣ ክርኢ‘የ።
0
nih--d- --ri-ani-ni-̣--e de-i---eni።
n_____ k_______ n_____ d__________
n-h-a-e k-r-t-n- n-h-a-e d-b-d-b-n-።
------------------------------------
niḥade karitani niḥade debidabeni።
Un momento che guardo.
ሓንሳዕ ከ ፣ ክርኢ‘የ።
niḥade karitani niḥade debidabeni።
La linea è sempre occupata.
መስ-- -ታ----- ---።
መ___ ተ___ እ_ ዘ_ ።
መ-መ- ተ-ሒ- እ- ዘ- ።
-----------------
መስመር ተታሒዙ እዩ ዘሎ ።
0
niḥa-e-k-rita-i--i---d- --b-d--en-።
n_____ k_______ n_____ d__________
n-h-a-e k-r-t-n- n-h-a-e d-b-d-b-n-።
------------------------------------
niḥade karitani niḥade debidabeni።
La linea è sempre occupata.
መስመር ተታሒዙ እዩ ዘሎ ።
niḥade karitani niḥade debidabeni።
Che numero ha fatto?
ናብ-ኣ-ና------ኢኹም- ዊል--?
ና_ ኣ___ ቁ__ ኢ___ ዊ____
ና- ኣ-ና- ቁ-ሪ ኢ-ም- ዊ-ኩ-?
----------------------
ናብ ኣየናይ ቁጽሪ ኢኹምደ ዊልኩም?
0
ni--ade k---------iḥ-de debi-abe-i።
n_____ k_______ n_____ d__________
n-h-a-e k-r-t-n- n-h-a-e d-b-d-b-n-።
------------------------------------
niḥade karitani niḥade debidabeni።
Che numero ha fatto?
ናብ ኣየናይ ቁጽሪ ኢኹምደ ዊልኩም?
niḥade karitani niḥade debidabeni።
Deve fare prima lo zero!
ኣ-------ሮ-ክ-ገ-- ---ም።
ኣ_____ ዜ_ ክ____ ኣ____
ኣ-ዲ-ኩ- ዜ- ክ-ገ-ሩ ኣ-ኩ-።
---------------------
ኣቐዲምኩም ዜሮ ክትገብሩ ኣለኩም።
0
na-- -merīk- m---de---kin-de-i---bets’-ḥ-?
n___ a______ m_______ k_______ y__________
n-b- a-e-ī-a m-s-d-d- k-n-d-y- y-b-t-’-h-i-
-------------------------------------------
nabi amerīka mesidedī kinideyi yibets’iḥi?
Deve fare prima lo zero!
ኣቐዲምኩም ዜሮ ክትገብሩ ኣለኩም።
nabi amerīka mesidedī kinideyi yibets’iḥi?