Mio figlio non voleva giocare con la bambola.
ወደ------ምቡል--ክ-ወ--ኣይ-ልን -ሩ።
ወ__ ም_ ባ____ ክ___ ኣ____ ኔ__
ወ-ይ ም- ባ-ቡ-ኡ ክ-ወ- ኣ-ደ-ን ኔ-።
---------------------------
ወደይ ምስ ባምቡልኡ ክጻወት ኣይደልን ኔሩ።
0
h-ilu------ge--t---i--t--- 2
ḥ_____ ḥ_______ g_______ 2
h-i-u-i h-a-e-i-ī g-s-t-t- 2
----------------------------
ḥilufi ḥagezitī gisitati 2
Mio figlio non voleva giocare con la bambola.
ወደይ ምስ ባምቡልኡ ክጻወት ኣይደልን ኔሩ።
ḥilufi ḥagezitī gisitati 2
Mia figlia non voleva giocare a pallone.
ጓለ- -ዑሶ --ጻ-ት-ኣይደ------ራ።
ጓ__ ኩ__ ክ____ ኣ______ ኔ__
ጓ-ይ ኩ-ሶ ክ-ጻ-ት ኣ-ደ-የ-ን ኔ-።
-------------------------
ጓለይ ኩዑሶ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ።
0
ḥi-u-i ---gezi-- --s--at- 2
ḥ_____ ḥ_______ g_______ 2
h-i-u-i h-a-e-i-ī g-s-t-t- 2
----------------------------
ḥilufi ḥagezitī gisitati 2
Mia figlia non voleva giocare a pallone.
ጓለይ ኩዑሶ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ።
ḥilufi ḥagezitī gisitati 2
Mia moglie non voleva giocare a scacchi con me.
ሰ-ይ-- --ይ--- ---ወ---ይ-ለየት- -ራ።
ሰ____ ም__ ሻ_ ክ____ ኣ______ ኔ__
ሰ-ይ-ይ ም-ይ ሻ- ክ-ጻ-ት ኣ-ደ-የ-ን ኔ-።
------------------------------
ሰበይተይ ምሳይ ሻኽ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ።
0
w-de-- --s- --mibuli’- k-t-’-w--- --i-el-ni nē-u።
w_____ m___ b_________ k_________ a________ n____
w-d-y- m-s- b-m-b-l-’- k-t-’-w-t- a-i-e-i-i n-r-።
-------------------------------------------------
wedeyi misi bamibuli’u kits’aweti ayidelini nēru።
Mia moglie non voleva giocare a scacchi con me.
ሰበይተይ ምሳይ ሻኽ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ።
wedeyi misi bamibuli’u kits’aweti ayidelini nēru።
I miei figli non volevano fare una passeggiata.
ደ-- --ዛወሩ-ኣይ-ለ-- -ሮ-።
ደ__ ን____ ኣ_____ ኔ___
ደ-ይ ን-ዛ-ሩ ኣ-ደ-ዩ- ኔ-ም-
---------------------
ደቀይ ንኽዛወሩ ኣይደለዩን ኔሮም።
0
we---i---s---am--uli-u---t--a--ti------lin--n---።
w_____ m___ b_________ k_________ a________ n____
w-d-y- m-s- b-m-b-l-’- k-t-’-w-t- a-i-e-i-i n-r-።
-------------------------------------------------
wedeyi misi bamibuli’u kits’aweti ayidelini nēru።
I miei figli non volevano fare una passeggiata.
ደቀይ ንኽዛወሩ ኣይደለዩን ኔሮም።
wedeyi misi bamibuli’u kits’aweti ayidelini nēru።
Non volevano riordinare la camera.
ነ- -ፍ- ክ-ር-ዎ-ኣይደለ-- --ም።
ነ_ ክ__ ክ____ ኣ_____ ኔ___
ነ- ክ-ሊ ክ-ር-ዎ ኣ-ደ-ዩ- ኔ-ም-
------------------------
ነቲ ክፍሊ ክጽርይዎ ኣይደለዩን ኔሮም።
0
we--yi mi---bam-bu--’----ts’a--t- ayi---ini nēru።
w_____ m___ b_________ k_________ a________ n____
w-d-y- m-s- b-m-b-l-’- k-t-’-w-t- a-i-e-i-i n-r-።
-------------------------------------------------
wedeyi misi bamibuli’u kits’aweti ayidelini nēru።
Non volevano riordinare la camera.
ነቲ ክፍሊ ክጽርይዎ ኣይደለዩን ኔሮም።
wedeyi misi bamibuli’u kits’aweti ayidelini nēru።
Non volevano andare a letto.
ናብ--ራቶም ክኸ--ኣይ--ዩን---ም።
ና_ ዓ___ ክ__ ኣ_____ ኔ___
ና- ዓ-ቶ- ክ-ዱ ኣ-ደ-ዩ- ኔ-ም-
-----------------------
ናብ ዓራቶም ክኸዱ ኣይደለዩን ኔሮም።
0
g---e-- ku‘u---ki--t--a--ti-a--d---yetini-n-ra።
g______ k_____ k___________ a____________ n____
g-a-e-i k-‘-s- k-t-t-’-w-t- a-i-e-e-e-i-i n-r-።
-----------------------------------------------
gwaleyi ku‘uso kitits’aweti ayideleyetini nēra።
Non volevano andare a letto.
ናብ ዓራቶም ክኸዱ ኣይደለዩን ኔሮም።
gwaleyi ku‘uso kitits’aweti ayideleyetini nēra።
Lui non poteva mangiare il gelato.
ኣ---ክሪ--ክበል- -----ን ነ-ሩ።
ኣ______ ክ___ ኣ_____ ነ___
ኣ-ስ-ክ-ም ክ-ል- ኣ-ፍ-ዶ- ነ-ሩ-
------------------------
ኣይስ-ክሪም ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።
0
gw---yi ku---o k-ti-s’-weti a-i---e-e-i-i----a።
g______ k_____ k___________ a____________ n____
g-a-e-i k-‘-s- k-t-t-’-w-t- a-i-e-e-e-i-i n-r-።
-----------------------------------------------
gwaleyi ku‘uso kitits’aweti ayideleyetini nēra።
Lui non poteva mangiare il gelato.
ኣይስ-ክሪም ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።
gwaleyi ku‘uso kitits’aweti ayideleyetini nēra።
Lui non poteva mangiare il cioccolato.
ቾ-ላ-----ዕ----ቀ----ይ--።
ቾ___ ክ___ ኣ_____ ነ____
ቾ-ላ- ክ-ል- ኣ-ፍ-ዶ- ነ-ሩ-።
----------------------
ቾኮላታ ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።።
0
gwa--yi k-‘--- k-tits’a-et- ----e--ye-i-i nēr-።
g______ k_____ k___________ a____________ n____
g-a-e-i k-‘-s- k-t-t-’-w-t- a-i-e-e-e-i-i n-r-።
-----------------------------------------------
gwaleyi ku‘uso kitits’aweti ayideleyetini nēra።
Lui non poteva mangiare il cioccolato.
ቾኮላታ ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።።
gwaleyi ku‘uso kitits’aweti ayideleyetini nēra።
Lui non poteva mangiare le caramelle.
ከረመላታ- ክ------ፍቀዶን----።
ከ_____ ክ___ ኣ_____ ነ___
ከ-መ-ታ- ክ-ል- ኣ-ፍ-ዶ- ነ-ሩ-
-----------------------
ከረመላታት ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።
0
se-eyi-e-i---sa-i s-ah-i kit-ts-aw-ti a---e--ye-in------።
s_________ m_____ s____ k___________ a____________ n____
s-b-y-t-y- m-s-y- s-a-̱- k-t-t-’-w-t- a-i-e-e-e-i-i n-r-።
---------------------------------------------------------
sebeyiteyi misayi shaẖi kitits’aweti ayideleyetini nēra።
Lui non poteva mangiare le caramelle.
ከረመላታት ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።
sebeyiteyi misayi shaẖi kitits’aweti ayideleyetini nēra።
Ho potuto esprimere un desiderio.
ንዓይ--ለ---ነ--- --እል--ሩ።
ን__ ገ_ ክ_____ ይ___ ኔ__
ን-ይ ገ- ክ-ነ-ለ- ይ-እ- ኔ-።
----------------------
ንዓይ ገለ ክምነየለይ ይኽእል ኔሩ።
0
sebe----y---i-a---s-aẖ--k-ti---a-e-i-a-id-l---ti-i-nēr-።
s_________ m_____ s____ k___________ a____________ n____
s-b-y-t-y- m-s-y- s-a-̱- k-t-t-’-w-t- a-i-e-e-e-i-i n-r-።
---------------------------------------------------------
sebeyiteyi misayi shaẖi kitits’aweti ayideleyetini nēra።
Ho potuto esprimere un desiderio.
ንዓይ ገለ ክምነየለይ ይኽእል ኔሩ።
sebeyiteyi misayi shaẖi kitits’aweti ayideleyetini nēra።
Ho potuto comprarmi un vestito.
ሓደ ----ክገዝ- ተፈ------።
ሓ_ ቀ__ ክ___ ተ____ ኔ__
ሓ- ቀ-ሽ ክ-ዝ- ተ-ቒ-ኒ ኔ-።
---------------------
ሓደ ቀሚሽ ክገዝእ ተፈቒዱኒ ኔሩ።
0
s-b-yi--yi --sayi-sha-̱- k-tits-------a--dele-e-ini-----።
s_________ m_____ s____ k___________ a____________ n____
s-b-y-t-y- m-s-y- s-a-̱- k-t-t-’-w-t- a-i-e-e-e-i-i n-r-።
---------------------------------------------------------
sebeyiteyi misayi shaẖi kitits’aweti ayideleyetini nēra።
Ho potuto comprarmi un vestito.
ሓደ ቀሚሽ ክገዝእ ተፈቒዱኒ ኔሩ።
sebeyiteyi misayi shaẖi kitits’aweti ayideleyetini nēra።
Ho potuto prendere un cioccolatino.
ሓደ--ራ--(ቾ-ላ-- ክ--- --ቒ----ኔ-።
ሓ_ ፕ_________ ክ___ ተ_____ ኔ__
ሓ- ፕ-ሊ-(-ኮ-ት- ክ-ስ- ተ-ቒ-ለ- ኔ-።
-----------------------------
ሓደ ፕራሊን(ቾኮላት) ክወስድ ተፈቒዱለይ ኔሩ።
0
d-k’e-i------zaw--- -yide----n--nē--mi።
d______ n_________ a__________ n______
d-k-e-i n-h-i-a-e-u a-i-e-e-u-i n-r-m-።
---------------------------------------
dek’eyi niẖizaweru ayideleyuni nēromi።
Ho potuto prendere un cioccolatino.
ሓደ ፕራሊን(ቾኮላት) ክወስድ ተፈቒዱለይ ኔሩ።
dek’eyi niẖizaweru ayideleyuni nēromi።
Potevi fumare in aereo?
ኣብ -ፋ-- ክት--ኽ--ፈቒ--------?
ኣ_ ነ___ ክ____ ተ_____ ዶ ኔ__
ኣ- ነ-ሪ- ክ-ት-ኽ ተ-ቒ-ል- ዶ ኔ-?
--------------------------
ኣብ ነፋሪት ክትትክኽ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
0
d-k-e-i----̱-zaw--u-ayi-e------ n-r-mi።
d______ n_________ a__________ n______
d-k-e-i n-h-i-a-e-u a-i-e-e-u-i n-r-m-።
---------------------------------------
dek’eyi niẖizaweru ayideleyuni nēromi።
Potevi fumare in aereo?
ኣብ ነፋሪት ክትትክኽ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
dek’eyi niẖizaweru ayideleyuni nēromi።
Potevi bere la birra in ospedale?
ኣብ ሆ-ፒ-ል -- -ትሰ- ተ-ቒዱ---ዶ-ኔሩ?
ኣ_ ሆ____ ቢ_ ክ___ ተ_____ ዶ ኔ__
ኣ- ሆ-ፒ-ል ቢ- ክ-ሰ- ተ-ቒ-ል- ዶ ኔ-?
-----------------------------
ኣብ ሆስፒታል ቢራ ክትሰቲ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
0
de---y- --ẖiza-er---yi-ele-uni-n---mi።
d______ n_________ a__________ n______
d-k-e-i n-h-i-a-e-u a-i-e-e-u-i n-r-m-።
---------------------------------------
dek’eyi niẖizaweru ayideleyuni nēromi።
Potevi bere la birra in ospedale?
ኣብ ሆስፒታል ቢራ ክትሰቲ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
dek’eyi niẖizaweru ayideleyuni nēromi።
Potevi portare il cane in albergo?
ነቲ-ከ-ቢ-ናብ --ል---እ-ዎ--ፈቒዱል--- -ሩ?
ነ_ ከ__ ና_ ሆ__ ክ____ ተ_____ ዶ ኔ__
ነ- ከ-ቢ ና- ሆ-ል ክ-እ-ዎ ተ-ቒ-ል- ዶ ኔ-?
--------------------------------
ነቲ ከልቢ ናብ ሆተል ክትእተዎ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
0
ne-ī ki--l- ---s’iriy--o ayi-ele-u-i--ēr-m-።
n___ k_____ k___________ a__________ n______
n-t- k-f-l- k-t-’-r-y-w- a-i-e-e-u-i n-r-m-።
--------------------------------------------
netī kifilī kits’iriyiwo ayideleyuni nēromi።
Potevi portare il cane in albergo?
ነቲ ከልቢ ናብ ሆተል ክትእተዎ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
netī kifilī kits’iriyiwo ayideleyuni nēromi።
Durante le vacanze i bambini potevano restare a lungo fuori.
ብ-ዜ--ርፍቲ--ቶ---ልዑ -ዊ- ኣብ ደገ -ዛነ---ኽ-ሉ--ይ--።
ብ__ ዕ___ እ__ ቆ__ ነ__ ኣ_ ደ_ ክ___ ይ___ ነ____
ብ-ዜ ዕ-ፍ- እ-ም ቆ-ዑ ነ-ሕ ኣ- ደ- ክ-ነ- ይ-እ- ነ-ሮ-።
------------------------------------------
ብግዜ ዕርፍቲ እቶም ቆልዑ ነዊሕ ኣብ ደገ ክዛነዩ ይኽእሉ ነይሮም።
0
net- -ifi-ī k------i--wo a-----eyun- -ē----።
n___ k_____ k___________ a__________ n______
n-t- k-f-l- k-t-’-r-y-w- a-i-e-e-u-i n-r-m-።
--------------------------------------------
netī kifilī kits’iriyiwo ayideleyuni nēromi።
Durante le vacanze i bambini potevano restare a lungo fuori.
ብግዜ ዕርፍቲ እቶም ቆልዑ ነዊሕ ኣብ ደገ ክዛነዩ ይኽእሉ ነይሮም።
netī kifilī kits’iriyiwo ayideleyuni nēromi።
Loro potevano giocare a lungo nel cortile.
ን-ዊሕ--ዜ-ኣ- -ጽ- ---- ተፈቒ--ም ኔሩ።
ን___ ግ_ ኣ_ ቀ__ ክ___ ተ_____ ኔ__
ን-ዊ- ግ- ኣ- ቀ-ሪ ክ-ወ- ተ-ቒ-ሎ- ኔ-።
------------------------------
ንነዊሕ ግዜ ኣብ ቀጽሪ ክጻወቱ ተፈቒዱሎም ኔሩ።
0
netī k-f-l--k----ir---w--a--de-e--ni -ē-om-።
n___ k_____ k___________ a__________ n______
n-t- k-f-l- k-t-’-r-y-w- a-i-e-e-u-i n-r-m-።
--------------------------------------------
netī kifilī kits’iriyiwo ayideleyuni nēromi።
Loro potevano giocare a lungo nel cortile.
ንነዊሕ ግዜ ኣብ ቀጽሪ ክጻወቱ ተፈቒዱሎም ኔሩ።
netī kifilī kits’iriyiwo ayideleyuni nēromi።
Loro potevano restare svegli fino a tardi.
ን-ዊሕ------ን-----ዱ-- ኔሩ።
ን___ ግ_ ክ___ ተ_____ ኔ__
ን-ዊ- ግ- ክ-ን- ተ-ቒ-ሎ- ኔ-።
-----------------------
ንነዊሕ ግዜ ክጸንሑ ተፈቒዱሎም ኔሩ።
0
n-b- -a-a-om--ki---d- --ide-e--n---ēro-i።
n___ ‘_______ k_____ a__________ n______
n-b- ‘-r-t-m- k-h-e-u a-i-e-e-u-i n-r-m-።
-----------------------------------------
nabi ‘aratomi kiẖedu ayideleyuni nēromi።
Loro potevano restare svegli fino a tardi.
ንነዊሕ ግዜ ክጸንሑ ተፈቒዱሎም ኔሩ።
nabi ‘aratomi kiẖedu ayideleyuni nēromi።