Frasario

it Parti del corpo   »   be Часткі цела

58 [cinquantotto]

Parti del corpo

Parti del corpo

58 [пяцьдзесят восем]

58 [pyats’dzesyat vosem]

Часткі цела

Chastkі tsela

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bielorusso Suono di più
Io disegno un uomo. Я-малюю -уж--ну. Я м____ м_______ Я м-л-ю м-ж-ы-у- ---------------- Я малюю мужчыну. 0
Ch--t-- t-e-a C______ t____ C-a-t-і t-e-a ------------- Chastkі tsela
Prima la testa. С-а-а-ку ------. С_______ г______ С-а-а-к- г-л-в-. ---------------- Спачатку галаву. 0
C----k--t--la C______ t____ C-a-t-і t-e-a ------------- Chastkі tsela
L’uomo indossa un cappello. У-м--чы-ы------ла---к-пял-ш. У м______ н_ г_____ к_______ У м-ж-ы-ы н- г-л-в- к-п-л-ш- ---------------------------- У мужчыны на галаве капялюш. 0
Ya ---yu-u--uz--h-n-. Y_ m______ m_________ Y- m-l-u-u m-z-c-y-u- --------------------- Ya malyuyu muzhchynu.
Non si vedono i capelli. Вал--о-----ба--а. В______ н_ б_____ В-л-с-ў н- б-ч-а- ----------------- Валасоў не бачна. 0
Y- -a--u-- mu-h--y-u. Y_ m______ m_________ Y- m-l-u-u m-z-c-y-u- --------------------- Ya malyuyu muzhchynu.
Non si vedono neanche le orecchie. В-шэ- -а--ам---е ба-н-. В____ т______ н_ б_____ В-ш-й т-к-а-а н- б-ч-а- ----------------------- Вушэй таксама не бачна. 0
Ya m-l-uy- ---h-hy-u. Y_ m______ m_________ Y- m-l-u-u m-z-c-y-u- --------------------- Ya malyuyu muzhchynu.
Non si vede neanche la schiena. С---у-та-с-м--не----на. С____ т______ н_ б_____ С-і-у т-к-а-а н- б-ч-а- ----------------------- Спіну таксама не бачна. 0
Spa--a-k- --l---. S________ g______ S-a-h-t-u g-l-v-. ----------------- Spachatku galavu.
Io disegno gli occhi e la bocca. Я малюю-в-чы-- ---. Я м____ в___ і р___ Я м-л-ю в-ч- і р-т- ------------------- Я малюю вочы і рот. 0
Spac-a-ku ---avu. S________ g______ S-a-h-t-u g-l-v-. ----------------- Spachatku galavu.
L’uomo balla e ride. Муж-ы-а та-ц-- --с-яецца. М______ т_____ і с_______ М-ж-ы-а т-н-у- і с-я-ц-а- ------------------------- Мужчына танцуе і смяецца. 0
Spa-h-tku-----vu. S________ g______ S-a-h-t-u g-l-v-. ----------------- Spachatku galavu.
L’uomo ha il naso lungo. У-м-жчын---оў---н-с. У м______ д____ н___ У м-ж-ы-ы д-ў-і н-с- -------------------- У мужчыны доўгі нос. 0
U-----ch-ny n- ---av- k-p-a--u--. U m________ n_ g_____ k__________ U m-z-c-y-y n- g-l-v- k-p-a-y-s-. --------------------------------- U muzhchyny na galave kapyalyush.
Lui ha in mano un bastone. Ён н-се-- -ука--п--к-. Ё_ н___ ў р____ п_____ Ё- н-с- ў р-к-х п-л-у- ---------------------- Ён нясе ў руках палку. 0
U-m-z---yny-na -ala-e--ap-alyu--. U m________ n_ g_____ k__________ U m-z-c-y-y n- g-l-v- k-p-a-y-s-. --------------------------------- U muzhchyny na galave kapyalyush.
Lui indossa anche una sciarpa intorno al collo. У-яго п--я-а------і---а--- -ы-. У я__ п_______ ш____ в____ ш___ У я-о п-в-з-н- ш-л-к в-к-л ш-і- ------------------------------- У яго павязаны шалік вакол шыі. 0
U-mu-h-h--- -a -a--v--k-pya--us-. U m________ n_ g_____ k__________ U m-z-c-y-y n- g-l-v- k-p-a-y-s-. --------------------------------- U muzhchyny na galave kapyalyush.
È inverno e fa freddo. Ц--ер-зіма---хол-дна. Ц____ з___ і х_______ Ц-п-р з-м- і х-л-д-а- --------------------- Цяпер зіма і холадна. 0
V--a--- -- ---hn-. V______ n_ b______ V-l-s-u n- b-c-n-. ------------------ Valasou ne bachna.
Le braccia sono robuste. Рукі-м-ц---. Р___ м______ Р-к- м-ц-ы-. ------------ Рукі моцныя. 0
V-las-u--e -a-h-a. V______ n_ b______ V-l-s-u n- b-c-n-. ------------------ Valasou ne bachna.
Anche le gambe sono robuste. Н-г- та-с-ма -оцн--. Н___ т______ м______ Н-г- т-к-а-а м-ц-ы-. -------------------- Ногі таксама моцныя. 0
Va--sou -e -ac-n-. V______ n_ b______ V-l-s-u n- b-c-n-. ------------------ Valasou ne bachna.
L’uomo è fatto di neve. М-жч--а -- --ег-. М______ с_ с_____ М-ж-ы-а с- с-е-у- ----------------- Мужчына са снегу. 0
V-s-----a----- ne---ch-a. V_____ t______ n_ b______ V-s-e- t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------- Vushey taksama ne bachna.
Non indossa né pantaloni né cappotto / soprabito. Ён-не-но---- -тан-ў і---лі-о. Ё_ н_ н_____ ш_____ і п______ Ё- н- н-с-ц- ш-а-о- і п-л-т-. ----------------------------- Ён не носіць штаноў і паліто. 0
Vush---t-k-a-a n---a---a. V_____ t______ n_ b______ V-s-e- t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------- Vushey taksama ne bachna.
Ma l’uomo non ha freddo. Але -уж-ына-не ----р--е. А__ м______ н_ з________ А-е м-ж-ы-а н- з-м-р-а-. ------------------------ Але мужчына не замярзае. 0
Vush-y tak-am- -e---c---. V_____ t______ n_ b______ V-s-e- t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------- Vushey taksama ne bachna.
È un pupazzo di neve. Ё- --с--г-вік. Ё_ – с________ Ё- – с-е-а-і-. -------------- Ён – снегавік. 0
Spі-u-t-ks-ma-n- --ch-a. S____ t______ n_ b______ S-і-u t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------ Spіnu taksama ne bachna.

La lingua dei nostri antenati

Le lingue moderne sono oggetto di tanti studi da parte dei linguisti, che applicano metodi diversi di indagine. Ma come parlavano gli uomini tanti secoli fa? E’davvero difficile trovare una risposta. Ciononostante, gli studiosi continuano le proprie ricerche, tentando di indagare l’origine delle lingue e ricostruirne le forme arcaiche. I ricercatori americani hanno fatto una scoperta molto interessante. Dopo aver analizzato più di 2000 lingue e le modalità con cui esse costruiscono la frase, hanno rilevato un risultato interessante: circa la metà delle lingue osserverebbe una struttura sintattica di tipo SOV. SOV sta per soggetto, oggetto, verbo. Oltre 700 lingue seguirebbero il tipo sintattico SVO. Infine, circa 160 lingue seguirebbero il modello VSO, 40 il modello VOS e 120 lingue combinerebbero i tipi sintattici. I sistemi meno frequenti sarebbero OVS e OSV. Pertanto, in base a questi studi, la maggior parte delle lingue impiegherebbe la struttura sintattica SOV. Ne sono esempio il persiano, il giapponese e il turco. Molte delle lingue viventi impiegherebbero il tipo SVO. Nella famiglia delle lingue indogermaniche prevarrebbe, infatti, questo modello. Secondo i ricercatori, la struttura sintattica impiegata in passato sarebbe stata quella SOV. L’evoluzione avrebbe poi apportato modifiche, che non è possibile ricostruire. Ci deve essere un motivo alla base dei diversi ordini sintattici, perché nell’evoluzione nulla accade per caso. Il cambiamento apporta sempre dei vantaggi…