Frasario

it Fare domande 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

Zadavats’ pytannі 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bielorusso Suono di più
imparare / studiare в-ч--ца в______ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
Za-a--ts- py-ann- 1 Z________ p______ 1 Z-d-v-t-’ p-t-n-і 1 ------------------- Zadavats’ pytannі 1
Gli allievi studiano molto? В-чн- --чац---шма-? В____ в______ ш____ В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
Za-avats’ p--a--і 1 Z________ p______ 1 Z-d-v-t-’ p-t-n-і 1 ------------------- Zadavats’ pytannі 1
No, studiano poco. Не- -ны-в---ц-----л-. Н__ я__ в______ м____ Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
vuchy----a v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
chiedere пы--ць п_____ п-т-ц- ------ пытаць 0
vu----s-sa v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
Chiede spesso all’insegnante? В- ч--та -ыта--- -а----н-ка? В_ ч____ п______ н__________ В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
v-c---stsa v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
No, non gli chiedo spesso. Не- - пы--ю --- -----та. Н__ я п____ я__ н_______ Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
Vuch-- --c--ts-s----m--? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
rispondere адк-----ь а________ а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
V-c--- -u-hat-t-a s-ma-? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
Risponda, per favore. Ад--зв--ц-,-к--і ----а. А__________ к___ л_____ А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
V-chn--vu-ha--ts--sh--t? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
Io rispondo. Я а-казв-ю. Я а________ Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
Ne, ya-y --c-----s--ma--. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
lavorare п--ца-а-ь п________ п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
Ne- -a-y---c----t-- --l-. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
Lui sta lavorando? Ё- цяпер--р--уе? Ё_ ц____ п______ Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
N---y-ny -u--a-s--a m-l-. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
Sì, sta lavorando. Та-, ён ц-пер---а-у-. Т___ ё_ ц____ п______ Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
py-a--’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
venire п-----з--ь п_________ п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
pyta--’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
Viene? В- -рыйдз--е? В_ п_________ В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
p-----’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
Sì, veniamo subito. Т--- м- за-а- прыйдзем. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
Vy --a--a -yt-e-se--astau---a? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
abitare жыць ж___ ж-ц- ---- жыць 0
Vy -h-s-a pytae-s--n---au-і-a? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
Abita a Berlino? В--жывя-е - Б--лі--? В_ ж_____ ў Б_______ В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
V- ch---a--y-a-ts- n-st--nіk-? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
Sì, abito a Berlino. Та-, --ж-в- ў--е-----. Т___ я ж___ ў Б_______ Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
Ne- -a-p-t-yu --go n-a---sta. N__ y_ p_____ y___ n_________ N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!