Frasario

it Negazione 2   »   be Адмаўленне 2

65 [sessantacinque]

Negazione 2

Negazione 2

65 [шэсцьдзесят пяць]

65 [shests’dzesyat pyats’]

Адмаўленне 2

Admaulenne 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bielorusso Suono di più
È caro l’anello? К-л-ц- ---аг--? К_____ д_______ К-л-ц- д-р-г-е- --------------- Кольца дарагое? 0
Ad-----nn- 2 A_________ 2 A-m-u-e-n- 2 ------------ Admaulenne 2
No, costa solo cento Euro. Не,---о----т-е -с----ст- еў--. Н__ я__ к_____ ў____ с__ е____ Н-, я-о к-ш-у- ў-я-о с-о е-р-. ------------------------------ Не, яно каштуе ўсяго сто еўра. 0
Ad-a---nn- 2 A_________ 2 A-m-u-e-n- 2 ------------ Admaulenne 2
Ma io ne ho solo cinquanta. Ал--ў мя-- ----к- -я-ьд--ся-. А__ ў м___ т_____ п__________ А-е ў м-н- т-л-к- п-ц-д-е-я-. ----------------------------- Але ў мяне толькі пяцьдзесят. 0
K-----a -arag--? K______ d_______ K-l-t-a d-r-g-e- ---------------- Kol’tsa daragoe?
Sei pronto? Т- -жо г---вы-/ га-о-а? Т_ ў__ г_____ / г______ Т- ў-о г-т-в- / г-т-в-? ----------------------- Ты ўжо гатовы / гатова? 0
K-l’-sa darag-e? K______ d_______ K-l-t-a d-r-g-e- ---------------- Kol’tsa daragoe?
No, non ancora. Не, яшчэ-не. Н__ я___ н__ Н-, я-ч- н-. ------------ Не, яшчэ не. 0
K-l--------ag--? K______ d_______ K-l-t-a d-r-g-e- ---------------- Kol’tsa daragoe?
Sono pronto fra un momento. А-- ху-ка я-б--- га-ов- - г-т--а. А__ х____ я б___ г_____ / г______ А-е х-т-а я б-д- г-т-в- / г-т-в-. --------------------------------- Але хутка я буду гатовы / гатова. 0
N-, ya-- -as-t-- us-a-o---o---ura. N__ y___ k______ u_____ s__ y_____ N-, y-n- k-s-t-e u-y-g- s-o y-u-a- ---------------------------------- Ne, yano kashtue usyago sto yeura.
Vorresti ancora della minestra? Х-ч-ш-я--э--у-у? Х____ я___ с____ Х-ч-ш я-ч- с-п-? ---------------- Хочаш яшчэ супу? 0
Ne, y-no-ka--t-e--s---- -to-y-ur-. N__ y___ k______ u_____ s__ y_____ N-, y-n- k-s-t-e u-y-g- s-o y-u-a- ---------------------------------- Ne, yano kashtue usyago sto yeura.
No, non ne voglio più. Н-,-бо-ь---е---ч-. Н__ б____ н_ х____ Н-, б-л-ш н- х-ч-. ------------------ Не, больш не хачу. 0
Ne,----o--as--u-----a-o-s-- yeur-. N__ y___ k______ u_____ s__ y_____ N-, y-n- k-s-t-e u-y-g- s-o y-u-a- ---------------------------------- Ne, yano kashtue usyago sto yeura.
Ma ancora un gelato. Але-х--у--ш-э а-но----о-а--е. А__ х___ я___ а___ м_________ А-е х-ч- я-ч- а-н- м-р-ж-н-е- ----------------------------- Але хачу яшчэ адно марожанае. 0
A-e-u--ya-e --------ya--’d---y-t. A__ u m____ t_____ p_____________ A-e u m-a-e t-l-k- p-a-s-d-e-y-t- --------------------------------- Ale u myane tol’kі pyats’dzesyat.
Abiti qui da tanto tempo? Ты---о -а-н- ту- жы---? Т_ ў__ д____ т__ ж_____ Т- ў-о д-ў-о т-т ж-в-ш- ----------------------- Ты ўжо даўно тут жывеш? 0
Ale-------- -o-’kі---a-s----s--t. A__ u m____ t_____ p_____________ A-e u m-a-e t-l-k- p-a-s-d-e-y-t- --------------------------------- Ale u myane tol’kі pyats’dzesyat.
No, solo da un mese. Не, ---ь----дзін-меся-. Н__ т_____ а____ м_____ Н-, т-л-к- а-з-н м-с-ц- ----------------------- Не, толькі адзін месяц. 0
A---u --an---ol’-- --a--’-ze-y-t. A__ u m____ t_____ p_____________ A-e u m-a-e t-l-k- p-a-s-d-e-y-t- --------------------------------- Ale u myane tol’kі pyats’dzesyat.
Ma conosco già molta gente. Ал- --в------жо ---г-х--юд-ей. А__ я в____ ў__ м_____ л______ А-е я в-д-ю ў-о м-о-і- л-д-е-. ------------------------------ Але я ведаю ўжо многіх людзей. 0
T--uzh---ato---- --t-va? T_ u___ g_____ / g______ T- u-h- g-t-v- / g-t-v-? ------------------------ Ty uzho gatovy / gatova?
Vai a casa domani? Т- --ўт-а-е-зе--д---м-? Т_ з_____ е____ д______ Т- з-ў-р- е-з-ш д-д-м-? ----------------------- Ты заўтра едзеш дадому? 0
T- u-ho-g----- --gat---? T_ u___ g_____ / g______ T- u-h- g-t-v- / g-t-v-? ------------------------ Ty uzho gatovy / gatova?
No, solo per il fine settimana. Не, т--ькі-ў-ка--ы-т--ня. Н__ т_____ ў к____ т_____ Н-, т-л-к- ў к-н-ы т-д-я- ------------------------- Не, толькі ў канцы тыдня. 0
T- ---o-g-t--- /-gat-v-? T_ u___ g_____ / g______ T- u-h- g-t-v- / g-t-v-? ------------------------ Ty uzho gatovy / gatova?
Ma io ritorno già domenica. А---я -яртаю-я-ў-- - няд-е--. А__ я в_______ ў__ ў н_______ А-е я в-р-а-с- ў-о ў н-д-е-ю- ----------------------------- Але я вяртаюся ўжо ў нядзелю. 0
N-- -a--ch--ne. N__ y______ n__ N-, y-s-c-e n-. --------------- Ne, yashche ne.
Tua figlia è già adulta? Тва- --чк--ўжо---рос---? Т___ д____ ў__ д________ Т-а- д-ч-а ў-о д-р-с-а-? ------------------------ Твая дачка ўжо дарослая? 0
N---y--h-he-n-. N__ y______ n__ N-, y-s-c-e n-. --------------- Ne, yashche ne.
No, ha appena diciassette anni. Не--ёй т-л-кі ----ац-ац-------. Н__ ё_ т_____ с_________ г_____ Н-, ё- т-л-к- с-м-а-ц-ц- г-д-ў- ------------------------------- Не, ёй толькі семнаццаць гадоў. 0
Ne- yash-he --. N__ y______ n__ N-, y-s-c-e n-. --------------- Ne, yashche ne.
Ma lei ha già un amico. А-- ў--- --о -с-- ------. А__ ў я_ ў__ ё___ х______ А-е ў я- ў-о ё-ц- х-о-е-. ------------------------- Але ў яе ўжо ёсць хлопец. 0
Al- k----- y--budu---to-y-- -atova. A__ k_____ y_ b___ g_____ / g______ A-e k-u-k- y- b-d- g-t-v- / g-t-v-. ----------------------------------- Ale khutka ya budu gatovy / gatova.

Cosa ci raccontano le parole

Nel mondo ci sono milioni di libri. Nessuno sa quanti libri siano stati scritti sino ad oggi. In essi è depositato un sapere illimitato. Se potessimo leggere tutti i libri, sapremmo molte più cose sulla vita. Infatti, essi testimoniano i cambiamenti del mondo. Ogni epoca ha i suoi libri, in cui si può apprendere ciò che gli uomini ritengono importante. Purtroppo, nessuno di noi è in condizione di leggerli tutti. Oggi, la tecnica aiuta ad esaminare i testi e, con la digitalizzazione, è possibile memorizzare i libri, come se fossero dei dati, analizzando il loro contenuto. In tal modo, i linguisti riescono a seguire l’evoluzione della nostra lingua. Ancora più interessante può essere misurare la frequenza delle parole. Così facendo, si può anche riconoscere il significato che rivestono i singoli oggetti o fenomeni. Gli studiosi hanno preso in esame più di 5 milioni di libri, scritti negli ultimi cinque secoli. Nel complesso, sono stati esaminati 500 miliardi di parole. La loro frequenza d’uso fornisce indicazioni sulla vita degli uomini del passato e di oggi. Nella lingua si riflettono le idee e le diverse tendenze. Per esempio, si è scoperto che la parola uomini ha perso parte della sua importanza ed oggi è d’uso meno frequente rispetto al passato. Al contrario, la parola donne viene utilizzata molto più frequentemente. Anche ciò che mangiamo trova un riflesso negli usi semantici. Negli anni ’50 era molto in voga la parola ice cream (gelato), seguita dalle parole pizza e pasta , entrate nell’uso comune. Da qualche anno domina, invece, la parola sushi . Per chi ama le lingue, c’è una buona notizia: la nostra lingua si arricchisce ogni anno di tante parole!