Frasario

it In piscina   »   be У басейне

50 [cinquanta]

In piscina

In piscina

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

U baseyne

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bielorusso Suono di più
Oggi fa caldo. Сён-я-г-р-ч-. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
U -a---ne U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Andiamo in piscina? Пойдзе--у --с-й-? П______ у б______ П-й-з-м у б-с-й-? ----------------- Пойдзем у басейн? 0
U -as---e U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Hai voglia di andare a nuotare? Ты--а--еш-п-й--і----л-в--ь? Т_ ж_____ п_____ п_________ Т- ж-д-е- п-й-ц- п-п-а-а-ь- --------------------------- Ты жадаеш пайсці паплаваць? 0
Se-n-a---r-c--. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Hai un asciugamano? У-цябе --ць ру-н--? У ц___ ё___ р______ У ц-б- ё-ц- р-ч-і-? ------------------- У цябе ёсць ручнік? 0
Se-ny- g-r----. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Hai un costume da bagno? (da uomo) У--яб- ---ь----ў--? У ц___ ё___ п______ У ц-б- ё-ц- п-а-к-? ------------------- У цябе ёсць плаўкі? 0
S-nn-a gora-h-. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Hai un costume da bagno? (da donna) У ц-----сць -у---ь---? У ц___ ё___ к_________ У ц-б- ё-ц- к-п-л-н-к- ---------------------- У цябе ёсць купальнік? 0
Po--------base-n? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Sai nuotare? Ты --ее- пл--ац-? Т_ ў____ п_______ Т- ў-е-ш п-а-а-ь- ----------------- Ты ўмееш плаваць? 0
P-y-z--------e-n? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Sai andare sott’acqua? Ты ўм--- н--а-ь? Т_ ў____ н______ Т- ў-е-ш н-р-ц-? ---------------- Ты ўмееш ныраць? 0
P-y-z--------ey-? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Sai tuffarti in acqua? Ты-ўм------ак-ц- у ---у? Т_ ў____ с______ у в____ Т- ў-е-ш с-а-а-ь у в-д-? ------------------------ Ты ўмееш скакаць у ваду? 0
Ty--hada-sh ---s-s- papl---t--? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Dov’è la doccia? Д-е --ах----цца-ду-? Д__ з__________ д___ Д-е з-а-о-з-ц-а д-ш- -------------------- Дзе знаходзіцца душ? 0
Ty--------h --------pa--a-at-’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Dov’è lo spogliatoio? Дз----ахо--і--- --б-н- дл----ра--р-н-ння? Д__ з__________ к_____ д__ п_____________ Д-е з-а-о-з-ц-а к-б-н- д-я п-р-а-р-н-н-я- ----------------------------------------- Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 0
Ty-zh-d-e---p----s--p---a--ts’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Dove sono gli occhialini? Д-е зн-хо-з---- а---яры д-- п---ання? Д__ з__________ а______ д__ п________ Д-е з-а-о-з-ц-а а-у-я-ы д-я п-а-а-н-? ------------------------------------- Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 0
U--sy--e -----’ -uc--іk? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
È fonda l’acqua? Тут -л-б-к-? Т__ г_______ Т-т г-ы-о-а- ------------ Тут глыбока? 0
U-t-yabe-y----’-----n-k? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
È pulita l’acqua? Вад--чыс-а-? В___ ч______ В-д- ч-с-а-? ------------ Вада чыстая? 0
U-t-y-----osts’ ru-hnі-? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
È calda l’acqua? Вад- ц----я? В___ ц______ В-д- ц-п-а-? ------------ Вада цёплая? 0
U--s-a-- yosts’ -lau--? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Ho freddo. Я з-м-р--ю. Я з________ Я з-м-р-а-. ----------- Я замярзаю. 0
U -sy-be---sts- -lau-і? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
L’acqua è troppo fredda. Вад---а----- ---одн-я. В___ з______ х________ В-д- з-н-д-а х-л-д-а-. ---------------------- Вада занадта халодная. 0
U----abe yosts---l-uk-? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Io ora esco dall’acqua. Я--араз---й-у - в-ды. Я з____ в____ з в____ Я з-р-з в-й-у з в-д-. --------------------- Я зараз выйду з вады. 0
U-tsyab- --st-’--up------? U t_____ y_____ k_________ U t-y-b- y-s-s- k-p-l-n-k- -------------------------- U tsyabe yosts’ kupal’nіk?

Le lingue sconosciute

Secondo i linguisti, nel mondo esisterebbero migliaia di idiomi. Le stime parlano di 6000 o 7000 lingue, dati ancora oggi non confermati. Potrebbero esistere, infatti, ancora altre lingue, parlate soprattutto in regioni isolate. Si pensi al territorio delle Amazzoni, dove ci sono popoli che vivono in totale isolamento dal resto del mondo e dalle altre culture. Anche loro, però, parlano la propria lingua. In altre parti del mondo potrebbero esserci lingue a noi ignote. Non sappiamo, per esempio, quante lingue si parlino nell’Africa centrale. Anche nella Nuova Guinea gli studi linguistici non si sono ancora esauriti. Quando si scopre una nuova lingua, ciò rappresenta sempre un fatto sensazionale. Circa due anni fa, gli studiosi scoprirono il Koro, parlato in piccoli paesini nel nord dell’India da non più di 1000 persone. Si tratta di una lingua trasmessa oralmente, senza alcuna forma scritta. E’ ancora un mistero come il koro, della famiglia delle lingue tibeto-birmane, abbia potuto sopravvivere per così tanto tempo. In tutta l’Asia esistono circa 300 di queste lingue, ma il koro non ha alcuna parentela linguistica con esse. La sua storia deve essere molto diversa. Inoltre, va aggiunto che lingue come questa si estinguono assai velocemente, a volte nell’arco di una generazione. Ai ricercatori rimane poco tempo per lo studio del koro, anche se una piccola speranza per questa lingua c’è: si potrebbe registrarla e creare un audio dizionario.                      
Lo sapevate?
L'ungherese appartiene alle lingue ugro-finniche. Essendo una lingua uralica, si presenta molto diversa dalle lingue indogermaniche. La parentela con il finlandese non è molto stretta. Le somiglianze riguardano soltanto la struttura della lingua. Per il resto, gli ungheresi e i finlandesi non riescono a capirsi. L'ungherese è parlato da circa 15 milioni di persone, che vivono soprattutto in Ungheria, Romania, Slovacchia, Serbia e Ucraina. L'ungherese comprende 9 gruppi dialettali. Nella forma scritta, usa l'alfabeto latino. L'accento di ogni parola cade sulla prima sillaba, a prescindere dalla lunghezza. Per quanto riguarda la pronuncia, è importante distinguere tra vocali brevi e lunghe. La grammatica ungherese non è molto semplice. Ha molte particolarità. La singolarità di questa lingua è una caratteristica importante dell'identità ungherese. Chi la impara, capisce subito perché gli ungheresi amano la propria lingua!