Frasario

it In piscina   »   af By die swembad

50 [cinquanta]

In piscina

In piscina

50 [vyftig]

By die swembad

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Afrikaans Suono di più
Oggi fa caldo. Dit-i- -a-m -a-d-g. D__ i_ w___ v______ D-t i- w-r- v-n-a-. ------------------- Dit is warm vandag. 0
Andiamo in piscina? G--n-----swem--- t-e? G___ o__ s______ t___ G-a- o-s s-e-b-d t-e- --------------------- Gaan ons swembad toe? 0
Hai voglia di andare a nuotare? H---j- --s -- t--------we-? H__ j_ l__ o_ t_ g___ s____ H-t j- l-s o- t- g-a- s-e-? --------------------------- Het jy lus om te gaan swem? 0
Hai un asciugamano? H----y-’- --ndd--k? H__ j_ ’_ h________ H-t j- ’- h-n-d-e-? ------------------- Het jy ’n handdoek? 0
Hai un costume da bagno? (da uomo) Het-------s------e-? H__ j_ ’_ s_________ H-t j- ’- s-e-b-o-k- -------------------- Het jy ’n swembroek? 0
Hai un costume da bagno? (da donna) H-t ---’- b---k-s-uu-? H__ j_ ’_ b___________ H-t j- ’- b-a-k-s-u-m- ---------------------- Het jy ’n baaikostuum? 0
Sai nuotare? K-n-jy---e-? K__ j_ s____ K-n j- s-e-? ------------ Kan jy swem? 0
Sai andare sott’acqua? K--------ik? K__ j_ d____ K-n j- d-i-? ------------ Kan jy duik? 0
Sai tuffarti in acqua? K---jy ---d-e -a--r ---i-g? K__ j_ i_ d__ w____ s______ K-n j- i- d-e w-t-r s-r-n-? --------------------------- Kan jy in die water spring? 0
Dov’è la doccia? Wa-- i--d-e-----t? W___ i_ d__ s_____ W-a- i- d-e s-o-t- ------------------ Waar is die stort? 0
Dov’è lo spogliatoio? W-ar i- -ie ------am---? W___ i_ d__ k___________ W-a- i- d-e k-e-d-a-e-s- ------------------------ Waar is die kleedkamers? 0
Dove sono gli occhialini? Waar ----ie swe--r--? W___ i_ d__ s________ W-a- i- d-e s-e-b-i-? --------------------- Waar is die swembril? 0
È fonda l’acqua? I---i--w-t-r di-p? I_ d__ w____ d____ I- d-e w-t-r d-e-? ------------------ Is die water diep? 0
È pulita l’acqua? Is d-e -at---s-o--? I_ d__ w____ s_____ I- d-e w-t-r s-o-n- ------------------- Is die water skoon? 0
È calda l’acqua? Is d-e--a--- -ar-? I_ d__ w____ w____ I- d-e w-t-r w-r-? ------------------ Is die water warm? 0
Ho freddo. Ek-kr- -o--. E_ k__ k____ E- k-y k-u-. ------------ Ek kry koud. 0
L’acqua è troppo fredda. Die--at-r is -------. D__ w____ i_ t_ k____ D-e w-t-r i- t- k-u-. --------------------- Die water is te koud. 0
Io ora esco dall’acqua. Ek ---- --u u-t di-----e-. E_ k___ n__ u__ d__ w_____ E- k-i- n-u u-t d-e w-t-r- -------------------------- Ek klim nou uit die water. 0

Le lingue sconosciute

Secondo i linguisti, nel mondo esisterebbero migliaia di idiomi. Le stime parlano di 6000 o 7000 lingue, dati ancora oggi non confermati. Potrebbero esistere, infatti, ancora altre lingue, parlate soprattutto in regioni isolate. Si pensi al territorio delle Amazzoni, dove ci sono popoli che vivono in totale isolamento dal resto del mondo e dalle altre culture. Anche loro, però, parlano la propria lingua. In altre parti del mondo potrebbero esserci lingue a noi ignote. Non sappiamo, per esempio, quante lingue si parlino nell’Africa centrale. Anche nella Nuova Guinea gli studi linguistici non si sono ancora esauriti. Quando si scopre una nuova lingua, ciò rappresenta sempre un fatto sensazionale. Circa due anni fa, gli studiosi scoprirono il Koro, parlato in piccoli paesini nel nord dell’India da non più di 1000 persone. Si tratta di una lingua trasmessa oralmente, senza alcuna forma scritta. E’ ancora un mistero come il koro, della famiglia delle lingue tibeto-birmane, abbia potuto sopravvivere per così tanto tempo. In tutta l’Asia esistono circa 300 di queste lingue, ma il koro non ha alcuna parentela linguistica con esse. La sua storia deve essere molto diversa. Inoltre, va aggiunto che lingue come questa si estinguono assai velocemente, a volte nell’arco di una generazione. Ai ricercatori rimane poco tempo per lo studio del koro, anche se una piccola speranza per questa lingua c’è: si potrebbe registrarla e creare un audio dizionario.                      
Lo sapevate?
L'ungherese appartiene alle lingue ugro-finniche. Essendo una lingua uralica, si presenta molto diversa dalle lingue indogermaniche. La parentela con il finlandese non è molto stretta. Le somiglianze riguardano soltanto la struttura della lingua. Per il resto, gli ungheresi e i finlandesi non riescono a capirsi. L'ungherese è parlato da circa 15 milioni di persone, che vivono soprattutto in Ungheria, Romania, Slovacchia, Serbia e Ucraina. L'ungherese comprende 9 gruppi dialettali. Nella forma scritta, usa l'alfabeto latino. L'accento di ogni parola cade sulla prima sillaba, a prescindere dalla lunghezza. Per quanto riguarda la pronuncia, è importante distinguere tra vocali brevi e lunghe. La grammatica ungherese non è molto semplice. Ha molte particolarità. La singolarità di questa lingua è una caratteristica importante dell'identità ungherese. Chi la impara, capisce subito perché gli ungheresi amano la propria lingua!