Frasario

it In piscina   »   uk В басейні

50 [cinquanta]

In piscina

In piscina

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

V basey̆ni

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Ucraino Suono di più
Oggi fa caldo. С-----н---ар-ч-. С_______ г______ С-о-о-н- г-р-ч-. ---------------- Сьогодні гаряче. 0
V b--e--ni V b______ V b-s-y-n- ---------- V basey̆ni
Andiamo in piscina? Й-ем- --б-с-й-? Й____ в б______ Й-е-о в б-с-й-? --------------- Йдемо в басейн? 0
V-b------i V b______ V b-s-y-n- ---------- V basey̆ni
Hai voglia di andare a nuotare? М--- --ж-ння йти ---в---? М___ б______ й__ п_______ М-є- б-ж-н-я й-и п-а-а-и- ------------------------- Маєш бажання йти плавати? 0
Sʹ---dni-h--y-c--. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Hai un asciugamano? Ма-ш-р----к? М___ р______ М-є- р-ш-и-? ------------ Маєш рушник? 0
Sʹ-h--ni--arya-h-. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Hai un costume da bagno? (da uomo) М-------в-и? М___ п______ М-є- п-а-к-? ------------ Маєш плавки? 0
S-----n----r-a---. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Hai un costume da bagno? (da donna) М-є- --паль-ик? М___ к_________ М-є- к-п-л-н-к- --------------- Маєш купальник? 0
Y---mo - b-s--̆n? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Sai nuotare? Ч--т- ---єш пл--ати? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-а-а-и- -------------------- Чи ти вмієш плавати? 0
Y̆dem-----a-ey-n? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Sai andare sott’acqua? Ч- т- --іє--п--на-и? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-р-а-и- -------------------- Чи ти вмієш пірнати? 0
Y̆d--o---b-s--̆n? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Sai tuffarti in acqua? Чи--и вмієш с--и-ат--------? Ч_ т_ в____ с_______ у в____ Ч- т- в-і-ш с-р-б-т- у в-д-? ---------------------------- Чи ти вмієш стрибати у воду? 0
Ma---- ba-h-nnya----- -------? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Dov’è la doccia? Де - душ? Д_ є д___ Д- є д-ш- --------- Де є душ? 0
M-yesh---z-a------̆-y-pla-aty? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Dov’è lo spogliatoio? Де --к--іни д-я-п---вдя-анн-? Д_ є к_____ д__ п____________ Д- є к-б-н- д-я п-р-в-я-а-н-? ----------------------------- Де є кабіни для перевдягання? 0
Ma-es----z-a---a y̆-- pl-v-t-? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Dove sono gli occhialini? Д- є ок-ляри -ля--л-ва-ня? Д_ є о______ д__ п________ Д- є о-у-я-и д-я п-а-а-н-? -------------------------- Де є окуляри для плавання? 0
Ma---- rushnyk? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
È fonda l’acqua? Т-т-г-и-око? Т__ г_______ Т-т г-и-о-о- ------------ Тут глибоко? 0
M---s---u-hny-? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
È pulita l’acqua? Во-а--ис-а? В___ ч_____ В-д- ч-с-а- ----------- Вода чиста? 0
M----h-r--h---? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
È calda l’acqua? Вода -----? В___ т_____ В-д- т-п-а- ----------- Вода тепла? 0
Maye-- p-a-k-? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Ho freddo. М-н----ло-н-. М___ х_______ М-н- х-л-д-о- ------------- Мені холодно. 0
Ma-e-- pla-k-? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
L’acqua è troppo fredda. Во----а-т---олод-а. В___ н____ х_______ В-д- н-д-о х-л-д-а- ------------------- Вода надто холодна. 0
Ma--sh----vk-? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Io ora esco dall’acqua. Я---у те--р з в-д-. Я й__ т____ з в____ Я й-у т-п-р з в-д-. ------------------- Я йду тепер з води. 0
Ma-esh -up-lʹ-yk? M_____ k_________ M-y-s- k-p-l-n-k- ----------------- Mayesh kupalʹnyk?

Le lingue sconosciute

Secondo i linguisti, nel mondo esisterebbero migliaia di idiomi. Le stime parlano di 6000 o 7000 lingue, dati ancora oggi non confermati. Potrebbero esistere, infatti, ancora altre lingue, parlate soprattutto in regioni isolate. Si pensi al territorio delle Amazzoni, dove ci sono popoli che vivono in totale isolamento dal resto del mondo e dalle altre culture. Anche loro, però, parlano la propria lingua. In altre parti del mondo potrebbero esserci lingue a noi ignote. Non sappiamo, per esempio, quante lingue si parlino nell’Africa centrale. Anche nella Nuova Guinea gli studi linguistici non si sono ancora esauriti. Quando si scopre una nuova lingua, ciò rappresenta sempre un fatto sensazionale. Circa due anni fa, gli studiosi scoprirono il Koro, parlato in piccoli paesini nel nord dell’India da non più di 1000 persone. Si tratta di una lingua trasmessa oralmente, senza alcuna forma scritta. E’ ancora un mistero come il koro, della famiglia delle lingue tibeto-birmane, abbia potuto sopravvivere per così tanto tempo. In tutta l’Asia esistono circa 300 di queste lingue, ma il koro non ha alcuna parentela linguistica con esse. La sua storia deve essere molto diversa. Inoltre, va aggiunto che lingue come questa si estinguono assai velocemente, a volte nell’arco di una generazione. Ai ricercatori rimane poco tempo per lo studio del koro, anche se una piccola speranza per questa lingua c’è: si potrebbe registrarla e creare un audio dizionario.                      
Lo sapevate?
L'ungherese appartiene alle lingue ugro-finniche. Essendo una lingua uralica, si presenta molto diversa dalle lingue indogermaniche. La parentela con il finlandese non è molto stretta. Le somiglianze riguardano soltanto la struttura della lingua. Per il resto, gli ungheresi e i finlandesi non riescono a capirsi. L'ungherese è parlato da circa 15 milioni di persone, che vivono soprattutto in Ungheria, Romania, Slovacchia, Serbia e Ucraina. L'ungherese comprende 9 gruppi dialettali. Nella forma scritta, usa l'alfabeto latino. L'accento di ogni parola cade sulla prima sillaba, a prescindere dalla lunghezza. Per quanto riguarda la pronuncia, è importante distinguere tra vocali brevi e lunghe. La grammatica ungherese non è molto semplice. Ha molte particolarità. La singolarità di questa lingua è una caratteristica importante dell'identità ungherese. Chi la impara, capisce subito perché gli ungheresi amano la propria lingua!