Frasario

it Small Talk / chiacchiere 3   »   uk Коротка розмова 3

22 [ventidue]

Small Talk / chiacchiere 3

Small Talk / chiacchiere 3

22 [двадцять два]

22 [dvadtsyatʹ dva]

Коротка розмова 3

Korotka rozmova 3

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Ucraino Suono di più
Lei fuma? В---али--? В_ п______ В- п-л-т-? ---------- Ви палите? 0
K-r-tka -ozmo---3 K______ r______ 3 K-r-t-a r-z-o-a 3 ----------------- Korotka rozmova 3
Una volta fumavo. Р---ше -ак. Р_____ т___ Р-н-ш- т-к- ----------- Раніше так. 0
K-r-tka -o-m----3 K______ r______ 3 K-r-t-a r-z-o-a 3 ----------------- Korotka rozmova 3
Ma adesso non fumo più. Але-теп-- - --льш- -е -алю. А__ т____ я б_____ н_ п____ А-е т-п-р я б-л-ш- н- п-л-. --------------------------- Але тепер я більше не палю. 0
V- pa-yt-? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
La disturbo se fumo? Чи -а------В--, --л- я-пал-? Ч_ з______ В___ к___ я п____ Ч- з-в-ж-є В-м- к-л- я п-л-? ---------------------------- Чи заважає Вам, коли я палю? 0
Vy--a----? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
No, affatto. Н-- з-вс-м --. Н__ з_____ н__ Н-, з-в-і- н-. -------------- Ні, зовсім ні. 0
V- p-l-t-? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
Non mi disturba. Це м----не з-в----. Ц_ м___ н_ з_______ Ц- м-н- н- з-в-ж-є- ------------------- Це мені не заважає. 0
Ra----e ta-. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
Beve qualcosa? Ви що---п’єт-? В_ щ___ п_____ В- щ-с- п-є-е- -------------- Ви щось п’єте? 0
R-n--he-t-k. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
Un cognac? К-н--к? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Ra---he -a-. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
No, piuttosto una birra. Ні- --а---п---. Н__ к____ п____ Н-, к-а-е п-в-. --------------- Ні, краще пиво. 0
Al---ep-r-y- b-lʹ-------p--y-. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
Lei viaggia molto? В--б--ато-п---р-жує--? В_ б_____ п___________ В- б-г-т- п-д-р-ж-є-е- ---------------------- Ви багато подорожуєте? 0
A-- -e--r-y- -il-she-n- -a--u. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
Sì, di solito sono viaggi di affari. Т-к,-перев--н- ц- --л--і по-----. Т___ п________ ц_ д_____ п_______ Т-к- п-р-в-ж-о ц- д-л-в- п-ї-д-и- --------------------------------- Так, переважно це ділові поїздки. 0
A-e -e-e- ya --lʹsh--n--p-ly-. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
Ma adesso siamo qui in vacanza. А---тепе- -и -у--у -ід----ці А__ т____ м_ т__ у в________ А-е т-п-р м- т-т у в-д-у-т-і ---------------------------- Але тепер ми тут у відпустці 0
C-- z--az--ye--am,----y----p-lyu? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
Che afa! Як- ---ка! Я__ с_____ Я-а с-е-а- ---------- Яка спека! 0
Ch------zhay- Vam, k--y ----al--? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
Sì, oggi fa veramente caldo. Та-, -ь---дн- ді---о с-екотно. Т___ с_______ д_____ с________ Т-к- с-о-о-н- д-й-н- с-е-о-н-. ------------------------------ Так, сьогодні дійсно спекотно. 0
C---zav--h-ye --m--k-------pa-yu? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
Andiamo fuori sul balcone. Х---мо--- --лк-н. Х_____ н_ б______ Х-д-м- н- б-л-о-. ----------------- Ходімо на балкон. 0
Ni- z-v-----i. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
Domani c’è una festa. За--ра-тут буд- в---р-а. З_____ т__ б___ в_______ З-в-р- т-т б-д- в-ч-р-а- ------------------------ Завтра тут буде вечірка. 0
N-,--ovsim --. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
Ci viene anche Lei? Ви-так-ж ----де-е? В_ т____ п________ В- т-к-ж п-и-д-т-? ------------------ Ви також прийдете? 0
Ni, zo-s----i. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
Sì, anche noi siamo invitati. Т-к, м--т-ко- запр-шен-. Т___ м_ т____ з_________ Т-к- м- т-к-ж з-п-о-е-і- ------------------------ Так, ми також запрошені. 0
Ts- men- n---av--h---. T__ m___ n_ z_________ T-e m-n- n- z-v-z-a-e- ---------------------- Tse meni ne zavazhaye.

Le lingue e la scrittura

Ogni lingua è a servizio della comprensione fra gli esseri umani. Quando parliamo, esprimiamo ciò che pensiamo e sentiamo. Non sempre, però, rispettiamo le regole della nostra lingua. In generale, utilizziamo la lingua che parliamo cioè quella colloquiale. La lingua scritta è ben diversa, in quanto in essa si ritrovano tutte le regole della propria lingua e in essa si può riconoscere la vera lingua, visibile e percettibile. La scrittura permette di trasmettere il sapere nei secoli ed è il fondamento di ogni civiltà moderna e sviluppata. Le prime forme di scrittura sono state inventate più di 5000 anni fa; si tratta dei caratteri cuneiformi dei Sumeri, incisi su tavolette di argilla. Questi caratteri sono stati utilizzati per tremila anni. Più o meno dello stesso periodo datano i geroglifici degli antichi Egizi. Numerosi studiosi li hanno esaminati, dal momento che i geroglifici rappresentano un sistema di scrittura relativamente complesso, inventato per un motivo piuttosto semplice. L’antico Egitto era un regno molto vasto con tanti abitanti, in cui la vita di tutti i giorni e soprattutto l’economia necessitavano un’organizzazione. Anche la riscossione delle imposte e dei tributi doveva essere gestita in modo efficiente. Per questi ed altri motivi, gli antichi Egizi hanno sviluppato un sistema di scrittura. I sistemi basati sull’uso dell’alfabeto risalgono invece ai Sumeri. Ogni forma di scrittura rivela molte cose sugli uomini che la utilizzano. Inoltre, ogni nazione esprime le proprie peculiarità nella scrittura di cui si serve. Purtroppo, la scrittura è in fase di estinzione e il progresso contribuisce a renderla quasi inutile. Quindi, non limitatevi solo a parlare, cercate anche di scrivere!                
Lo sapevate?
Il cannada appartiene alla famiglia delle lingue dravidiche, parlate prevalentemente nel sud dell'India. Non ha alcuna parentela con le lingue indoarie del nord dell'India. Il kannada è la lingua madre di circa 40 milioni di persone. E' una delle 22 lingue nazionali ufficialmente riconosiute in India. Si tratta di una lingua agglutinante. Questo significa che le funzioni grammaticali vengono veicolate dagli affissi. La lingua prevede quattro gruppi di dialetti regionali. Quando le persone parlano fra loro, riescono a carpire non soltanto la provenienza dell'altro, ma anche a quale ceto sociale appartiene. La lingua scritta e quella parlata presentano molte differenze. Come accade per tante altre lingue indiane, anche il kannada ha un proprio sistema di scrittura. E' una combinazione di alfabeto e scrittura sillabica. Prevede molti caratteri tondeggianti, cosa molto frequente nei sistemi di scrittura dell'India del sud. Imparare questi caratteri così belli è davvero divertente ...