Frasario

it Small Talk / chiacchiere 3   »   be Гутарка 3

22 [ventidue]

Small Talk / chiacchiere 3

Small Talk / chiacchiere 3

22 [дваццаць два]

22 [dvatstsats’ dva]

Гутарка 3

Gutarka 3

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bielorusso Suono di più
Lei fuma? Вы к-р-ц-? В_ к______ В- к-р-ц-? ---------- Вы курыце? 0
Gu-ar-a 3 G______ 3 G-t-r-a 3 --------- Gutarka 3
Una volta fumavo. Р-не- - т-к. Р____ – т___ Р-н-й – т-к- ------------ Раней – так. 0
G-t-r-a 3 G______ 3 G-t-r-a 3 --------- Gutarka 3
Ma adesso non fumo più. А-е цяпер-я---льш не -уру. А__ ц____ я б____ н_ к____ А-е ц-п-р я б-л-ш н- к-р-. -------------------------- Але цяпер я больш не куру. 0
Vy-k-r-t--? V_ k_______ V- k-r-t-e- ----------- Vy kurytse?
La disturbo se fumo? В-м -- буд-е з-мі--ц-,----і-я заку--? В__ н_ б____ з________ к___ я з______ В-м н- б-д-е з-м-н-ц-, к-л- я з-к-р-? ------------------------------------- Вам не будзе замінаць, калі я закуру? 0
Vy ku--ts-? V_ k_______ V- k-r-t-e- ----------- Vy kurytse?
No, affatto. Не- зус-м-н-. Н__ з____ н__ Н-, з-с-м н-. ------------- Не, зусім не. 0
V--k-r-tse? V_ k_______ V- k-r-t-e- ----------- Vy kurytse?
Non mi disturba. М-- гэ-а -е------ае. М__ г___ н_ з_______ М-е г-т- н- з-м-н-е- -------------------- Мне гэта не замінае. 0
R-n-y-- -ak. R____ – t___ R-n-y – t-k- ------------ Raney – tak.
Beve qualcosa? Вып---е што---будзь? В______ ш___________ В-п-е-е ш-о-н-б-д-ь- -------------------- Вып’еце што-небудзь? 0
R------ -a-. R____ – t___ R-n-y – t-k- ------------ Raney – tak.
Un cognac? Ка---к-? К_______ К-н-я-у- -------- Каньяку? 0
Ra-e--- -ak. R____ – t___ R-n-y – t-k- ------------ Raney – tak.
No, piuttosto una birra. Н-- ле-ш-пів-. Н__ л___ п____ Н-, л-п- п-в-. -------------- Не, лепш піва. 0
Al--ts-ap-r -a----’-h -e -ur-. A__ t______ y_ b_____ n_ k____ A-e t-y-p-r y- b-l-s- n- k-r-. ------------------------------ Ale tsyaper ya bol’sh ne kuru.
Lei viaggia molto? В--ш----па-а-ож---а-ц-? В_ ш___ п______________ В- ш-а- п-д-р-ж-і-а-ц-? ----------------------- Вы шмат падарожнічаеце? 0
A-e-t--a-e- -a ---’-- -- -uru. A__ t______ y_ b_____ n_ k____ A-e t-y-p-r y- b-l-s- n- k-r-. ------------------------------ Ale tsyaper ya bol’sh ne kuru.
Sì, di solito sono viaggi di affari. Та-,-часц-- -а ўс---эт- к---нд--р---і. Т___ ч_____ з_ ў__ г___ к_____________ Т-к- ч-с-е- з- ў-ё г-т- к-м-н-з-р-ў-і- -------------------------------------- Так, часцей за ўсё гэта камандзіроўкі. 0
A-e-t-y---- ya b---s---e k-r-. A__ t______ y_ b_____ n_ k____ A-e t-y-p-r y- b-l-s- n- k-r-. ------------------------------ Ale tsyaper ya bol’sh ne kuru.
Ma adesso siamo qui in vacanza. Але-цяп-- -- -рыех-лі-сюд- -----пач----. А__ ц____ м_ п_______ с___ н_ а_________ А-е ц-п-р м- п-ы-х-л- с-д- н- а-п-ч-н-к- ---------------------------------------- Але цяпер мы прыехалі сюды на адпачынак. 0
V-- -----dze ---і----’,-k--і-y--za----? V__ n_ b____ z_________ k___ y_ z______ V-m n- b-d-e z-m-n-t-’- k-l- y- z-k-r-? --------------------------------------- Vam ne budze zamіnats’, kalі ya zakuru?
Che afa! Н--- с--кот-! Н_ і с_______ Н- і с-я-о-а- ------------- Ну і спякота! 0
V-m ne------ zam-n--s-- --l- ----akur-? V__ n_ b____ z_________ k___ y_ z______ V-m n- b-d-e z-m-n-t-’- k-l- y- z-k-r-? --------------------------------------- Vam ne budze zamіnats’, kalі ya zakuru?
Sì, oggi fa veramente caldo. Т-к,--ён-я--ап----ы -ор---. Т___ с____ с_______ г______ Т-к- с-н-я с-п-а-д- г-р-ч-. --------------------------- Так, сёння сапраўды горача. 0
Va- ne----z- --m---t--, -a-і-ya--a--r-? V__ n_ b____ z_________ k___ y_ z______ V-m n- b-d-e z-m-n-t-’- k-l- y- z-k-r-? --------------------------------------- Vam ne budze zamіnats’, kalі ya zakuru?
Andiamo fuori sul balcone. Д--а------йд-е------ал-он. Д______ в______ н_ б______ Д-в-й-е в-й-з-м н- б-л-о-. -------------------------- Давайце выйдзем на балкон. 0
Ne- --sіm-ne. N__ z____ n__ N-, z-s-m n-. ------------- Ne, zusіm ne.
Domani c’è una festa. Заўт-а---т --дзе в--а---а. З_____ т__ б____ в________ З-ў-р- т-т б-д-е в-ч-р-н-. -------------------------- Заўтра тут будзе вечарына. 0
Ne, --s-m--e. N__ z____ n__ N-, z-s-m n-. ------------- Ne, zusіm ne.
Ci viene anche Lei? В--т-ксам--п--й-з--е? В_ т______ п_________ В- т-к-а-а п-ы-д-е-е- --------------------- Вы таксама прыйдзеце? 0
Ne---us-- --. N__ z____ n__ N-, z-s-m n-. ------------- Ne, zusіm ne.
Sì, anche noi siamo invitati. Так, на---а-с--а запр--ілі. Т___ н__ т______ з_________ Т-к- н-с т-к-а-а з-п-а-і-і- --------------------------- Так, нас таксама запрасілі. 0
Mne--e-- ne--a-і-ae. M__ g___ n_ z_______ M-e g-t- n- z-m-n-e- -------------------- Mne geta ne zamіnae.

Le lingue e la scrittura

Ogni lingua è a servizio della comprensione fra gli esseri umani. Quando parliamo, esprimiamo ciò che pensiamo e sentiamo. Non sempre, però, rispettiamo le regole della nostra lingua. In generale, utilizziamo la lingua che parliamo cioè quella colloquiale. La lingua scritta è ben diversa, in quanto in essa si ritrovano tutte le regole della propria lingua e in essa si può riconoscere la vera lingua, visibile e percettibile. La scrittura permette di trasmettere il sapere nei secoli ed è il fondamento di ogni civiltà moderna e sviluppata. Le prime forme di scrittura sono state inventate più di 5000 anni fa; si tratta dei caratteri cuneiformi dei Sumeri, incisi su tavolette di argilla. Questi caratteri sono stati utilizzati per tremila anni. Più o meno dello stesso periodo datano i geroglifici degli antichi Egizi. Numerosi studiosi li hanno esaminati, dal momento che i geroglifici rappresentano un sistema di scrittura relativamente complesso, inventato per un motivo piuttosto semplice. L’antico Egitto era un regno molto vasto con tanti abitanti, in cui la vita di tutti i giorni e soprattutto l’economia necessitavano un’organizzazione. Anche la riscossione delle imposte e dei tributi doveva essere gestita in modo efficiente. Per questi ed altri motivi, gli antichi Egizi hanno sviluppato un sistema di scrittura. I sistemi basati sull’uso dell’alfabeto risalgono invece ai Sumeri. Ogni forma di scrittura rivela molte cose sugli uomini che la utilizzano. Inoltre, ogni nazione esprime le proprie peculiarità nella scrittura di cui si serve. Purtroppo, la scrittura è in fase di estinzione e il progresso contribuisce a renderla quasi inutile. Quindi, non limitatevi solo a parlare, cercate anche di scrivere!                
Lo sapevate?
Il cannada appartiene alla famiglia delle lingue dravidiche, parlate prevalentemente nel sud dell'India. Non ha alcuna parentela con le lingue indoarie del nord dell'India. Il kannada è la lingua madre di circa 40 milioni di persone. E' una delle 22 lingue nazionali ufficialmente riconosiute in India. Si tratta di una lingua agglutinante. Questo significa che le funzioni grammaticali vengono veicolate dagli affissi. La lingua prevede quattro gruppi di dialetti regionali. Quando le persone parlano fra loro, riescono a carpire non soltanto la provenienza dell'altro, ma anche a quale ceto sociale appartiene. La lingua scritta e quella parlata presentano molte differenze. Come accade per tante altre lingue indiane, anche il kannada ha un proprio sistema di scrittura. E' una combinazione di alfabeto e scrittura sillabica. Prevede molti caratteri tondeggianti, cosa molto frequente nei sistemi di scrittura dell'India del sud. Imparare questi caratteri così belli è davvero divertente ...