Frasario

it Fare domande 1   »   sr Постављати питања 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62 [шездесет и два]

62 [šezdeset i dva]

Постављати питања 1

Postavljati pitanja 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Serbo Suono di più
imparare / studiare уч-ти у____ у-и-и ----- учити 0
Pos-a---a-- p-tan-a-1 P__________ p______ 1 P-s-a-l-a-i p-t-n-a 1 --------------------- Postavljati pitanja 1
Gli allievi studiano molto? У-- ли --ениц--м----? У__ л_ у______ м_____ У-е л- у-е-и-и м-о-о- --------------------- Уче ли ученици много? 0
P--t-v--a---p-ta-j--1 P__________ p______ 1 P-s-a-l-a-i p-t-n-a 1 --------------------- Postavljati pitanja 1
No, studiano poco. Н-, о-и-уч--ма--. Н__ о__ у__ м____ Н-, о-и у-е м-л-. ----------------- Не, они уче мало. 0
u-iti u____ u-i-i ----- učiti
chiedere п-тати п_____ п-т-т- ------ питати 0
uč-ti u____ u-i-i ----- učiti
Chiede spesso all’insegnante? Пи--------ч-ст----итељ-? П_____ л_ ч____ у_______ П-т-т- л- ч-с-о у-и-е-а- ------------------------ Питате ли често учитеља? 0
uč-ti u____ u-i-i ----- učiti
No, non gli chiedo spesso. Н-- н----та---а--е---. Н__ н_ п____ г_ ч_____ Н-, н- п-т-м г- ч-с-о- ---------------------- Не, не питам га често. 0
Uče ---učeni-i mnog-? U__ l_ u______ m_____ U-e l- u-e-i-i m-o-o- --------------------- Uče li učenici mnogo?
rispondere о-г-вори-и о_________ о-г-в-р-т- ---------- одговорити 0
Uč---i-u-e-i----no-o? U__ l_ u______ m_____ U-e l- u-e-i-i m-o-o- --------------------- Uče li učenici mnogo?
Risponda, per favore. Од--в-р-т-, -олим Вас. О__________ м____ В___ О-г-в-р-т-, м-л-м В-с- ---------------------- Одговорите, молим Вас. 0
Uč- -- --en--- ----o? U__ l_ u______ m_____ U-e l- u-e-i-i m-o-o- --------------------- Uče li učenici mnogo?
Io rispondo. Ја---г-в-ра-. Ј_ о_________ Ј- о-г-в-р-м- ------------- Ја одговарам. 0
Ne--on---če-m-lo. N__ o__ u__ m____ N-, o-i u-e m-l-. ----------------- Ne, oni uče malo.
lavorare радити р_____ р-д-т- ------ радити 0
N-, --- -č- m-l-. N__ o__ u__ m____ N-, o-i u-e m-l-. ----------------- Ne, oni uče malo.
Lui sta lavorando? Р--- ------упр-в-? Р___ л_ о_ у______ Р-д- л- о- у-р-в-? ------------------ Ради ли он управо? 0
Ne- -ni-uč---a--. N__ o__ u__ m____ N-, o-i u-e m-l-. ----------------- Ne, oni uče malo.
Sì, sta lavorando. Да--уп-ав- -ади. Д__ у_____ р____ Д-, у-р-в- р-д-. ---------------- Да, управо ради. 0
pit-ti p_____ p-t-t- ------ pitati
venire дола--ти д_______ д-л-з-т- -------- долазити 0
p-t-ti p_____ p-t-t- ------ pitati
Viene? Дол-зи-- л--Ви? Д_______ л_ В__ Д-л-з-т- л- В-? --------------- Долазите ли Ви? 0
p--ati p_____ p-t-t- ------ pitati
Sì, veniamo subito. Да- до----м--од--х. Д__ д_______ о_____ Д-, д-л-з-м- о-м-х- ------------------- Да, долазимо одмах. 0
Pit-t---i -es-- --i--l--? P_____ l_ č____ u________ P-t-t- l- č-s-o u-i-e-j-? ------------------------- Pitate li često učitelja?
abitare с-ан-в-ти с________ с-а-о-а-и --------- становати 0
Pi-ate-li --s-o --itelj-? P_____ l_ č____ u________ P-t-t- l- č-s-o u-i-e-j-? ------------------------- Pitate li često učitelja?
Abita a Berlino? Ст---јет- ---у-Бе-----? С________ л_ у Б_______ С-а-у-е-е л- у Б-р-и-у- ----------------------- Станујете ли у Берлину? 0
Pit-te-l--č--t--uč-t--ja? P_____ l_ č____ u________ P-t-t- l- č-s-o u-i-e-j-? ------------------------- Pitate li često učitelja?
Sì, abito a Berlino. Да- -----ан-је- у Б--ли--. Д__ ј_ с_______ у Б_______ Д-, ј- с-а-у-е- у Б-р-и-у- -------------------------- Да, ја станујем у Берлину. 0
Ne---- --t-m ga če---. N__ n_ p____ g_ č_____ N-, n- p-t-m g- č-s-o- ---------------------- Ne, ne pitam ga često.

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!